I marmaladed a slice of toast with something of a flourish, and I don’t suppose I have come much closer to saying ‘Tra-la-la’ as I did the lathering, for I was feeling in mid-season form this morning. God, as I once heard Jeeves put it, was in His Heaven and all was right with the world. (He added, I remember, some guff about larks and snails, but that is a side issue and need not delay us.);
a setting of a country pile called Totliegh Towers near the village of Totleigh-in-the-Wold; wold, by the way, apart from being the past participle of ‘will’ which we never use, is, apparently, a piece of open ground in Lincolnshire; and a cast of characters such as Sir Watkyn Basset, his daughter, Madeleine, Roderick Spode, Gussie Fink-Nottle, Emerald Stoker, the Rev. Stinker Pinker, and his fiancée, Stiffy Byng, you know what to expect, and that’s exactly what you get.
The irrepressible, and un-embarrassable Bertie Wooster and his faithful and loyal Man, Jeeves, motor to the said house to mix with the said folk and chaos ensues but it’s chaos of the very English countryside kind: all misunderstandings, gnashing of teeth, rolling of eyes, and spurious and fuzzy relationships where love is something like a decision about which scarf one should wear today, given the unseasonable weather.
Bertie Wooster, always the narrator, who doesn’t have a job – unless a job is having lunch at his club – often refers to himself in the third person, a somewhat English habit not unrelated to the royal ‘we’ and the uppity ‘one’. He has the hide of a hippo and the intelligence of a gnat. He seems to hate everybody except those he likes, and those he hates, hate him back, of which he is totally unaware; and those he likes think he’s a bit of a dill. That’s where Jeeves comes in, and always in the nick if t.; and that is one of Bertie’s little tropes, if ‘tropes’ is the word I want? (Ditto). But if it weren’t for Jeeves, who when he does come in it’s usually with tea on a tray, there’d be no story, no 14 books, and no laughs. Thank god – no, thank Wodehouse – for Jeeves since he knows absolutely everything about everything. Wodehouse, by the w, is pronounced ‘Woodhouse’ contrary to usual English pronunciation; so very Bertie Wooster!
Pelham Grenville Wodehouse (1881 – 1975) was a prolific writer of humour and social commentary: novels, articles, short stories, and lyrics for musical comedies (Anything Goes, 1934), – at one time he had 5 musicals – in which he had a hand – running on Broadway, films (Gentleman of Leisure, 1915, Sally, 1929, The Girl on the Boat, 1961), and the creator of many memorable characters, Bertie Wooster and Jeeves being just two of them. At the age of 93 he received a long-overdue knighthood in 1975, but died on St Valentine’s Day 45 days later.
In his 90’s he was asked, “How about writing?”
Oh, as far as the brain goes, I’m fine. I’ve just finished another novel, in fact. I’ve got a wonderful title for it, Bachelors Anonymous. Don’t you think that’s good? Yes, everybody likes that title. Peter Schwed, my editor at Simon and Schuster, nearly always alters my titles, but he raved over that one. I think the book is so much better than my usual stuff that I don’t know how I can top it. It really is funny. It’s worked out awfully well. I’m rather worried about the next one. It will be a letdown almost. I don’t want to be like Bernard Shaw. He turned out some awfully bad stuff in his nineties. He said he knew the stuff was bad but he couldn’t stop writing.
“Stiff Upper Lip, Jeeves” was first published in 1963. The plot? Well, let’s see. It has something to do with an ugly black amber objet b’thingummy which may or may not be stolen; an engagement that may be off, or it may be on; which all has something to do with a steak and kidney pie (see jacket cover). Perhaps I need to explain that the engagement is also threatened by conflicting opinions about sunsets, elves’ bridal veils, and something Dante wrote. Does that help? Oh, and there’s also a bit of fisty-cuffs and the cook elopes with someone’s fiancée which has a devastating effect on the prospect of dinner. Anyway, it’s all very cleverly muddled together to be as light as a … what’s the word I want? Starts with an f. Oh, yes; as light as fluff. And if you’ve ever tried to describe fluff you’ll know what I mean; light fluff is even trickier, but this being so light in fact, it blew away with the breeze before I had a chance to remember it. So, sorry, but entertaining? Very! If you like this sort of English thing; but it can be an effective diversion if read after Frank Morehouse and James Joyce.
-oOo-
You can find all things Wodehouse on his official website: http://www.wodehouse.co.uk
The Irish writer, James Augustine Aloysius Joyce (1882-1841).
The opening of “A Portrait …” is one of literature’s most famous:
Once upon a time and a very good time it was there was a moocow coming down along the road and this moocow that was coming down along the road met a nicens little boy named baby tuckoo.
His father told him that story: his father looked at him through a glass: he had a hairy face.
He was baby tuckoo.
There are several remarkable things about this opening. Firstly, the title has set up the idea that what you are about to read is going to be an autobiography, of the writer, the Artist, Joyce, about himself as a young man. But this is not what we read, this is not an autobiography in seems, since, if it was, the pronoun would be ‘my’ not ‘his’; so, it is not told by the Artist, the author, it is told by a third-person narrator. Secondly, it is written in the past tense, fine, as expected, but the moment you read the word ‘his’ you know that ‘his’ refers to the Artist, James Joyce. We only use a pronoun when it is clear who ‘his’ refers to and the only name prior to this pronoun is the author’s. It is him. This is confirmed by the line “He was baby tuckoo.” Again the pronoun and still only one name, the same name, the author’s, so, he is not the author. Well, yes, he is the author, we just choose to ignore that: we willingly accept what the author has written in order to enjoy the story. We play along. A few pages on this third person narrator, to confirm his existence, gives baby tuckoo a name, Stephen Dedalus. This is a story about a boy called Stephen Dedalus that we understand is the young James Joyce. Why has Joyce chosen to write his own story narrated by a third person god-like narrator? Because it is a much more useful novelistic tool. Writing in the first-person disallows the writer access to the minds, thoughts, tastes, dreams, wishes, and desires of all the other characters in the story. The first-person “I” can only describe what he feels, sees, tastes, dreams, and desires. The third-person god-like narrator has access to everyone and everything, but more importantly, the past, and the future. Also, the ‘baby’ language is the manifestation of yet another novelistic tool, new for 1914 and used here for the first time; so effective and now so widely used: a device that allows the narrator to adopt vocabulary, vocal mannerisms, colour, and tone of the character’s own speaking voice. In literary terms this is called free indirect discourse, or as critic James Wood likes to say, close writing. This is familiar to us now, (Edward St Aubyn’s The Patrick Melrose Novels, 2012, for example, and almost any novel written in the last 100 years) but innovative then. Also, usually for his times, early twentieth century and before, in novels of coming of age (Dicken’s David Copperfield, 1849 for one), biographical, or auto-biographical, the narrator wrote from the perspective of adulthood; there was a distance from the narrator to the subject. But here, as Stephen grows on the path to maturity, so does Joyce’s language. In 1916 Joyce’s text was radical. It’s as if Joyce, with this opening, was writing about Stephen at 6 years old when he, the narrator, was 6 years old. The action and tone are far more immediate, compelling, and authentic, and along with the non-judgemental narrator sets the ground-work for modernism which would be experimented with and adopted, not just by Joyce but by his contemporaries as well.
However, we know from this opening that this is going to be a story about a person called Stephen Dedalus (James Joyce) and that we are starting at the time when he was a very young boy and that his father wore spectacles and a beard. The original title of this book was another name, Stephen Hero, but he changed the title and the hero’s name.
In Greek mythology Daedalus was a skilled inventor and architect who built the labyrinth for King Minos of Crete to house the Minator, a monster, half man, half bull. He was also the father of Icarus. After Theseus killed the Minator, with Daedalus’s help, and fled with Ariadne, the king’s daughter, Minos imprisoned Daedalus and Icarus in the labyrinth but they escaped – after all, Daedalus built it – and flew the island by making themselves wings of feathers and wax.
The Fall of Icarus by Jacob Peter Gowy, 1637
Despite his father’s warning, Icarus, excited by the thrill of flying, flew too close to the sun god Helos as he rode his flaming chariot across the heavens, and the waxed wings melted, and Icarus fell and perished in the sea. Daedalus, after surviving another vengeful plot by Minos, escaped and finally settled in Sardinia where he joined a group led by Iolaus, nephew of Hercules; and as far as we know lived to a ripe old age.
In Romanticism, Icarus came to denote impetuousness, rebellion, and hubris, while Daedalus represented the classic artist, skilled, mature, and successful.
The young Stephen Dedalus is an observer, a listener. Early in the narrative he describes in great conversational detail a heated argument at the family Christmas table; an argument about Parnell, an Anglo-Irish politician, who by shrewd but steadfast political decisions became the figurehead of the Irish nationalistic movement in the nineteenth century; he renounced violent anti-Parliamentary action, but he was a protestant. Colm Tóibín writes that this scene could easily have been refracted around the tables of Irish dinners in the 1970’s and 80’s as family members argued over what was going on in Northern Ireland. And the scene where Stephen is unfairly punished resonated with Irish readers and writers: corporal punishment in Irish Catholic schools continued until the 1980’s. The influence of this book overshadowed generations of Irish long after it was published in 1916.
The young boy is also a thinker:
Was that a sin for Father Arnell to be in a wax or was he allowed to get into a wax when the boys were idle because that made them study better or was he only letting on to be in a wax? It was because he was allowed, because a priest would know what a sin was and would not do it. But if he did it one time by mistake what would he do to go to confession?
He asked the kind of questions Irish Catholic schoolboys have been asking themselves – and no-one else – for decades.
The first chapter ends with Stephan ‘reporting’ to the rector his unjust punishment at the hands of the prefect of studies, Father Dolan. This was a brave thing to do and his classmates hoisted him up, carried him along and shouted “Hurroo!” and threw their caps into the air. A stirring chapter-end of vengeance, courage, just fulfilment, and Joyce’s poetic language, not in a character’s words but from the narrator’s prose.
The fellows were practising long shies and bowling lobs and slow twisters. In the soft gray silence he could hear the bump of the balls: and from here and from there through the quiet air the sound of the cricket bats: pick, pack, pock, puck: like drops of water in a fountain falling softly in the brimming bowl.
Stephan has grown up a lot since moocow and baby tuckoo.
Chapter 2 is a portrait of a disillusioned young man in search of something profound which even he does not know what it is: “He wanted to meet in the real world the unsubstantial image which his soul so constantly beheld.” This “it” became “her” as if they would “make their tryst … in some secret place … and in that moment of supreme tenderness he would be transfigured … Weakness and timidity and inexperience would fall away from him in that magic moment.” This “her” in his mind (his muse?) is mingled with the heroine from Dumas’ novel The Count of Monte Cristo, Mercedes, or maybe its Ellen who, after a family bit of singing and dancing, comes with him on the tram where he is aware of her closeness, her wish for him to catch hold of her, “nobody is looking. I could hold her and kiss her” but he did neither and “stared gloomily at the corrugated footboard.”
This, a constant battle between the developing Artist and the developing Young Man.
And when he finally writes something about the tram, and Ellen and the kiss not made he “thought himself into confidence” over “a new pen, a new bottle of ink and a new emerald exercise” and “there remained no trace of the tram itself nor the tram-men nor of the horses” but only “of the night and the balmy breeze and the maiden lustre of the moon” and the kiss not given became a kiss “given by both.” Finally, the Artist at work; and, so often, his muse, his Art is so confounded with women, with sex. Women “demure and innocent” he sees by day, but by night “her face transfixed by lecherous cunning, her eyes bright with brutish joy” and he is left by morning nothing but a “humiliating sense of transgression.”
At school, he is studious but aware of voices urging him “to be a good gentleman”, “to be a good catholic above all things”, “to be strong and manly and healthy”, “to be true to his country,” “to raise up his father’s fallen state by his labours”, and “to be a decent fellow.” All this bidding by voices all around, “but he was happy only when far from them, beyond their call, alone or in the company of phantasmal comrades.” The battle continues. Even in his own existence. From 1904 he lived with a Dublin chambermaid who had little education nor any understanding of Joyce’s work and felt that he made his life more difficult by writing so strangely. She was vivacious, humerous, loved music, bore him two children, and stuck by him through intense poverty in Zurich and Paris while writing his most famous work, Ulysses. He was a husband and father, a Man, but then inside something else something separate, an Artist.
He is cast in a school play but his part humiliates him, “A remembrance of some of his lines made a sudden flush rise to his painted cheeks” but, surprisingly, the excitement and youth around him “entered into and transformed his moody mistrustfulness.” On stage he was amazed that the play during rehearsals that seemed a “disjointed lifeless thing” had taken on a life of its own and it was a success. He is amazed and confused by this and “his nerves cried out for further adventures” – this is Art and it is Alive! I want more! When he meets his family in the excited crowd outside the theatre he feigns an errand he annoyingly says he has to make and leaves them all before they can say a word. He strides alone through the city, his mind a “tumult of sudden-risen vapours of wounded pride and fallen hope and baffled desire” until he finds himself in a “dark cobbled laneway” where he “breathed slowly the rank heavy air.” Then this …
That is horse piss and rotted straw, he thought. It is a good odour to breathe. It will calm my heart. My heart is quite calm now. I will go back.”
*****
Here the close writing of the third-person narrator (“he thought”) in the past tense gets so close that it slips from the past tense into the first-person (“my heart…”) present tense (“… is calm”) – truly radical for literary 1916 – and suddenly Stephen Dedalus is James Joyce. But only for these three short sentences. After the ***** the third-person narrator and the past tense returns.
Stephen was once again seated beside his father …
There is no linking action between Joyce’s scenes; this stream-of-consciousness would be picked up by his peers and by writers even to the present (Marlon James, The Brief History of Seven Killings, 2015). The dialogue is sparse but realistic, but Stephen’s internal thought patterns are poetic and constantly at battle with the world around him. He feels he is alien from his family, “mythical kinship of fosterage” and burdened with a “savage desire … to defile with patience whatever image had attracted his eyes.” Joyce transformed the narrative into isolated scenes, the paragraph into pictures of feeling, and the sentence into impressionistic bits; like the painters were doing to landscape and interiors in studios and fields all over Europe.
But it is in part 3 that Joyce’s major theme, his Christian faith, is described and exalted in a lengthy sermon as his sinful, lustful, self is set against it and painted as on a slippery but vengeful slope to hell and damnation. The Christian parable is given in a naturalistic and almost movie-like narrative; the glory of heaven rent asunder by the treachery and downfall of the once “shining angel’, Lucifer, who is cast from heaven along with his “rebellious angels” into their fiery haven of Hell; and to fill the gap in Heaven left by these fiends, God created Adam and Eve and gave them a wondrous garden to live in; but Lucifer was jealous of these clay-born creatures and tempted them to disobey God and eat the forbidden apple; so the archangel Michael cast them out into the “world of sickness and striving, of cruelty and disappointment, of labour and hardship to earn their bread in the sweat of their brow;” but God is pitiful and promises a redeemer that will take on all the suffering of the fallen people and give them a way to salvation. It’s a heady and powerful text to the developing mind of a teenage boy who sees nothing but poverty and temptation all around.
He came down the aisle of the chapel, his legs shaking and the scalp of his head trembling as though it had been touched by ghostly fingers. He passed up the staircase and into the corridor along the walls of which the overcoats and waterproofs hung like gibbeted malefactors, headless and dripping and shapeless. And at every step he feared he had already died, that his soul had been wrenched forth of the sheath of his body, that he was plunging headlong through space… Flames burst forth from his skull like a corolla, shrieking like voices: Hell! Hell! Hell! Hell! Hell!”
Alone in the darkness of his room, curled up on his bed, hands covering his face his fear of Hell becomes manifest with images of reeking dung and weeds and “goatish creatures with human faces … trailing their long tails behind them … soft language issued from their spittleless lips … circling closer and closer to enclose;” and so terrified he springs up, vomits, cries, prays and walks the city streets always conscious and fearful of his blackened and sinful self but fearing more the idea of confession: saying aloud what he has done, the seven deadly sins – he lost his virginity at 14 with a whore – he knows them all; the thought of saying it all to a goodly priest; shame fell on him like ash.
There has never been a more vibrant, terrifying description of a young boy’s idea of hell fostered by effective and horrific mind-altering descriptions from a pulpit, feeding the limited but hungry imaginations of those who listen. The Church knows how to do it.
But he does confess and is absolved of all his sins and the chapter ends with Stephen “sitting by the fire in the kitchen, not daring to speak for happiness” and dreaming of a glorious altar with fragrant masses of white flowers as he awaits among other communicants for the body and blood that will soon be his.
Stephen Dedalus, our 16-year-old hero, is now pious and as blameless as any person can be: his intricate piety and self-restraint – he allocates a rigorous discipline to all his senses – even surprised himself but they failed to eradicate “childish and unworthy imperfections” and he felt the “flood of temptation many times” but always eluded them like jumping back from an incoming wave which threatened to engulf him. His piety and dedication grows until the possibility of a priestly life is offered and his contemplation of it is many faceted in poetic language of the mind and the soul and the landscape and the image of an innocent girl standing island-like in the river shallows of the beach. Her skirts and petticoats are hitched up above the waves and “her long slender bare legs were delicate as a crane’s and pure save where an emerald trail of seaweed had fashioned itself as a sign upon the flesh.” He runs from the idea of her and has to eventually admit that his “inherent sinful nature” makes a religious life impossible.
The fifth and final chapter sees him a university student, living at home and still existing on watery tea and fried bread crusts soaked in yellow dripping. He is not a punctual student and misses more classes, English, French, Physics, than he attends. He, instead, seeks out compatible priests and peers and discusses with them his theories and definitions, based on Aristotle and Aquinas, of truth, art, and beauty. Such dissertations are punctuated by scenes of the everyday streetscape: passing students, argumentative men, noisy vehicles and pretty girls, “holding the umbrellas at cunning angles…their skirts demurely”, who were his only distraction. There is always a connection between women, art and sex: each can dislodge the over but it is always art that has the strongest power but which is the most hidden but aches to be exposed; he aspires to “the highest and most spiritual art,” literature.
The penultimate scene is a long conversation with fellow students culminating in a more intimate discussion with his friend, Cranly, about freedom, art, and escape. Finally, the third person gives way to the first, Dedalas is Joyce, in the form of diary entries from March 20 to April 27 1904 where his mother is putting his second-hand books in order and dreading the inevitable: the loss of her son’s love that enables him to learn his own life “away from home and friends what the heart is and what it feels.”
Welcome, O life. I go to encounter for the millionth time the reality of experience and to forge in the smithy of my soul the uncreated conscience of my race.
But it is his oath and his confession to Cranly, a few pages earlier, that rings the loudest and the most true:
I will no longer serve in that which I do not believe, whether it call itself my home, my fatherland, or my church: and I will try to express myself in some mode of life or art as freely as I can and as wholly as I can, using for my defence the only arms I allow myself to use – silence, exile, and cunning.
And that is what he did.
-oOo-
You can find the free ebook here, along with all his other works published by www.ebooks.adelaide.com a wonderful resource of texts out of copyright established and maintained by the University of Adelaide.
Frank Moorhouse and his girlfriend were lying naked in their back garden drinking wine and soaking up sunshine when the writer threw aside the book he’d been reading and exclaimed: ‘My God. Oh my God. Copyright is the key to all understanding. If you understand copyright theory, you understand the whole way the world works. It’s all there.’
It’s just a vignette. But in its composition and tone, it’s also a story which takes us to the heart of Moorhouse and his work. There’s the eye for sensual detail. The juxtaposition of the intimate and the abstract. The continuum between the big picture and the everyday. The intellectual energy at play amidst other pleasures. And, of course, there’s the delicious irony of a man lying next to his naked lover, inflamed with passion by legal prose.
‘Our man at cultural studies cliff face’, by Professor Catharine (2004): in Gleeson, Lumby and Bennett: Frank Moorhouse: a celebration, Canberra: National Library of Australia.
Nowhere is the above more illustrative than in this following scene, from page 198 of Grand Days (Volume 1 of The Edith Trilogy, The Vintage edition, 2011).
The Australian protagonist, Edith Campbell Berry, an administrative assistant with the League of Nations in 1920s Geneva, is in Paris with friends at a jazz club. She is enthralled by the music, especially scat singing which she perceives as a new kind of language with staggering potential; she’s a little drunk. She is also fascinated with one of the black musicians, Jerome in a bowler hat, who comes, invited, to the table and explains about scat singing. A little time later, on her way back from the Lady’s, Edith stumbles across the musician’s room and enters, discovering Jerome, alone. She offers him her hand which he takes and guides her onto his knee. Then this sentence…
Time and movement then become slippery, as she gracefully slid, seeing for the first time his caramel and cream shoes and without thinking too much at all about things, it seemed his warm dark hands were on her exposed and very alive breasts, which she felt she had delivered up to him; all seemed to happen in flowing fixed steps, something like a waltz, except they were not moving from where they were adhered together in this strange way, and without any guidance at all and in no time at all, and with no impediment, with no thought at all, warm, fleshy and flowing, it was finishing, and she took her lips, tongue, and gentle teeth away, opened her eyes and looked across the room to an open instrument case.
Here the mundane, ‘cream and caramel shoes’, ‘no thought at all’, and ‘an open instrument case’, juxtaposed with the sensual, ‘dark hands’, ‘breasts’, and ‘lips, tongue, and gentle teeth’ create something perversely human; although once the penny drops and you realise what she has just done the sensual flavours the mundane and ‘an open instrument case’ takes on a brand-new meaning entirely.
That quote is an apt example of free indirect discourse which has become the characteristic of literary modernism ever since Joyce knowingly used it, and understood it as a style, in his 1916 autobiographical work, The Portrait of the Artist as a Young Man. There are also examples of it in the works of Goethe and Jane Austin but it was Joyce who used it in such an obvious and effective way, as a literary tool, that it was subsequently taken up and experimented with by his contemporaries such as Virginia Woolf (To the Lighthouse, 1927), and now it is so widely used that it’s hardly noticeable anymore. Free indirect discourse, or experienced speech, or, as The New Yorker literary critic and academic, James Woods, calls it, close writing, allows the author two very useful authorial tools. Firstly, it gives the writer freedom to flit from character to character to give their different view of the scene, character, action, etc. A vivid modern example of this is Edward St Aubyn’s The Patrick Melrose novels (2012) where St Aubyn describes the (autobiographical) sexual abuse of his 4-year-old protagonist by his father from the boy’s and the man’s point of view. It’s as if the unnamed, god-like, all-knowing, third-person narrator flits from the mind of one character to the mind of the other. Secondly it allows the writer to use the language and tone of the character, the times, and circumstance to colour the narrative prose itself. Joyce’s opening to “A Portrait …” uses baby language – moocow, little tuckoo – not as dialogue for his baby protagonist, Stephen, but in the prose itself making it very clear, and without the necessity of saying it, that the boy is very young. By the end of the first chapter the narrative language is that of an intelligent, sensitive, and inquisitive school-boy which is what Stephen is at that time in the story.
If you read the Moorhouse sentence again – go on! Re-read it! – remembering that Edith is quite drunk, it is in language and tone (defensive) that she might have used if she was asked to explain what happened; the narrator’s prose is using the language of the circumstance, the situation, and the character.
Pre-Joyce, this rarely happened: the unnamed, god-like, all-knowing, third-person narrator was usually sage-like, mature, and distanced in time and character from the people and all the elements of the story. Dickens is a solid example of this.
Edith Campbell Berry is a sophisticated and complex creation, which was an entirely intuitive process, says Moorhouse, and her genesis began with his mother. Moorhouse has always been interested in social and personal politics, citing the liberation movements, both social and sexual, of the 60s and early 70s as having a transformative effect on him; and literary works such as James Baldwin’s Giovanni’s Room (1956) he found enlightening and greatly affected his understanding of his own sexuality. Edith is aware of her multiple histories, ambiguities, desires and even chaos in her personal life which is separate and guarded from her professional life which she is immensely proud and protective of. She is an idealist and believes “the League had the task of making the manners of the world.” Her personal life in Geneva is founded on her early meeting, on the train from Paris to Geneva as she travelled to take up her post, of Ambrose Westwood, a British diplomat who too works for the League and, with Edith’s knowledge and support, investigates his own predilections for cross-dressing – she loans him her best evening gown forcing her to wear her second-best on their first tryst to The Molly Club – and homosexuality, while remaining Edith’s lover and confidant. Moorhouse admits there is some of him in the character of Ambrose Westwood. Her exploration of her own desires is stimulated by his, but she is constantly aware of, and ruminates at length, on her perceived reputation at the League (Is she a ‘vamp’?) finding it imperative that both her personal and professional lives are kept separate, and rightly so: a consistent theme in Moorhouse’s work. However, while making little effort to curtail her exploits with Ambrose into the secret and steamier side of Geneva’s social life, she is in constant threat of being exposed. This tension propels the narrative where both fictional and real characters and events are mingled to create a fascinating picture of the personal, the political, and the professional in the early years of the League of Nations.
At every turn, Moorhouse suggests, the answer to the question of how to live lies in learning to live with ambiguity and resisting the impulse to bury the contradictions of being human behind reductive, authoritarian codes.
It’s a fascinating read and once you get to know Edith Campbell Berry you are even pleased with the novel’s length – it’s big – as are the two to follow – because you just want more of her, as do many of the characters in the books.
Dark Palace is next, followed by Cold Light. A lot to look forward to.
The ebook edition of Grand Days is available here through ibooks for $US10.99.
McEwan’s first published work, First Love, Last Rites, appeared in 1975; another short story collection, In Between the Sheets, appeared in 1978 then two short novels, The Cement Garden (1978) and TheComfort of Strangers (1981). My then he was known as “Ian Macabre” for the subject matter in his work. An early story is about a love affair between a writer and her pet ape told from the ape’s point of view; another concerns a disgruntled husband who discovers a technique of body manipulation that results in the person disappearing into himself; he tries this on his wife during sex.
His work settled down a little but there is always something dark at the centre of his stories. His three most accomplished works belong to this latter period; Enduring Love (1997) which concerns a science writer being stalked by a disturbed man: both of whom witness a horrendous accident involving a hot-air balloon; one of the most suspenseful and superbly written opening chapters you can ever hope to read, rendered rather ho-hum by the 2004 film starring Daniel Craig; Atonement (2001) in which a young girl witnesses her sister having sex but misconstrues it as an assault and ruins her sister’s and lover’s lives, which the young girl, as a grown-up novelist, atones for by writing about it but with a happy ending. This was superbly adapted as a film in 2007 with Keira Knightly and James McAvoy. And Saturday (2005), a day in the life of a neurosurgeon who is confronted on the street by a man, who, as recognised by the surgeon, has a neurological disorder; the mentally ill man then menacingly invades the surgeon’s home.
He won the Booker Prize for a slim volume called Amsterdam in 1998, about a pact between two male friends who re-connect at the funeral of a shared lover, and he was nominated again for On Chesil Beach (2007) which begins with the wedding night of an extremely sexually naïve couple. I was so embarrassed for them, McEwan’s writing was truly effective, that I shut the book at page 6 and have never opened it since.
His 2014 novel, The Children Act, confronts a modern dilemma involving personal faith and medical intervention. You can read my blog on this here.
Nutshell, is another slim work, – nothing wrong with that – which begins with a superb, but short, opening line – I’ll leave it for you to discover. It is basically about the planning and execution of the murder of a poet, John, by his estranged wife, Trudy, and her lover, his younger brother, Claude. The identity of the narrator of this murderous pact by two unpleasant but intriguing people is the crux here: John and Trudy’s unborn foetus. Generally a reader can accept all of what a writer conjures, and this is the main ask a writer makes; however this foetus prefers a Sancerre, preferably from Chavignol, over a grassy Sauvignon Blanc from New Zealand; loves the radio; tends to use Latin and French in lieu of English when the urge arises; insists on words like ‘youngly’; is intimate with the physics of sound and the work of 20th century composers; clearly au fait with the intricacies of human sexual behaviour and romantic attachment; has a fine understanding of poetics, and has studied the psychological preferences of murderers, all garnered it seems from BBC Radio podcasts favoured by his mother. But if you have made your narrator a foetus then it is de rigueur to make him an intelligent one; no use boring your readers with goo goo and gar gar. Although how much suspension of disbelief is too much?
It feels like a short story s-t-r-e-t-c-h-e-d into a novella: too much about the self-absorbed (and observed) narrator and not enough about the protagonists. But then how is he to know? It’s a dilemma McEwan side-steps. However, if you accept without question what the writer throws at you it’s an entertaining and amusing read.
The title comes from Shakespeare’s Hamlet, and the continued illusion to that work – the main players, the victim, John Cairncross, A.S. Cairncross is famous for a 1936 book entitled The Problem of Hamlet, the mother, Ger(Trudy) and the usurper, (Claude)ius, (get it?) – still doesn’t raise it above a minor work. Let’s hang out for the next one.
You can find all editions, including the ebook, here.
In Indonesia in 1965, fifty-one years ago, a coup against President Sukarno was crushed by the military leadership of Suharto and the blame fell on the Communist Party (PKI) which led to mass killings of suspected Communist members, sympathizers, and their families. Nowhere was the massacre more severe than in Bali: in the weeks surrounding Christmas 1965 it has been estimated that 80,000 people were killed; around 5% of the island’s population. Village people could not opt out: if you did not name someone as a Communist, you, yourself were suspected of being one. Even if you were merely fighting for land reform or education for women and girls, these communist-tainted ideologies were enough to condemn you. Villagers who huddled with their terrified, but relieved, families after naming a neighbour, then had to listen to screams as those neighbours were dragged from their beds and hacked to death with machetes; no-one could expect the relatively swift and painless bullet from a gun: too expensive. Villages only had long-handled sickle-like knives they used for cutting grass for their pigs; those and other methods that were easy at hand.
“We shoved wood in their anus until they died. We crushed their necks with wood. We hung them. We strangled them with wire. We cut off their heads. We ran them over with cars. We were allowed to do it. And the proof is, we murdered people and were never punished”.
— Adi Zulkadry, death squad leader quoted in the Oscar nominated documentay The Act of Killing
Old scores, family feuds, village rivalries that had been simmering for decades, generations, suddenly had an outlet for settlement. Any Bali villager today over the age of 60 must have memories of that time; and their families, being spared, must have had a hand in it. So the logic goes.
There have been various books, (including Christopher Koch’s The Year of Living Dangerously), and films and documentaries (40 Years of silence: An Indonesian Tragedy, 2009, The Act of Killing, 2012) that were based on this ‘tragedy’.
“1965 is an event that has and continues to influence many Indonesians and as such, we chose to dedicate a proportion of the program to enriching our understanding about this, through themes of reconciliation and remembrance. We hoped that these panel sessions would enable conversations to take place that continue Indonesia on its journey of healing, particularly for those whose lives were so severely affected.” Janet deNeefe, Founder and Director, Ubud Writers and Readers Festival.
The Ubud Festival has presented many written and visual works based on the killings at various festivals but it was the 2015 festival that the police stepped in and forced the organisers to cancel various sessions; the 50th anniversary too remindful, too dangerous, too raw to allow talk and debate about such a controversial event – “the massacre of up to 500,000 or more alleged Communists between 1965 and 1968 by the Suharto regime.”
“Unfortunately, whilst we pride ourselves in bringing topical issues to the forefront of national and international dialogue, we had to consider the festival’s program in its entirety and the many other important issues which will be explored through it, including human rights, activism and censorship,’ DeNeefe said.
Indonesian President, Joko Widodo, last year refused to apologise to the victims of 1965, even though he had made an election promise to confront Indonesia’s past cases of human rights violations. The event is not taught in schools; it is being erased from the country’s history.
It was this event of 1965 that inspired British writer Louise Doughty, a regular visitor to the Ubud Festival to write Black Water, her ninth novel, which was published by Faber & Faber earlier this year.
Ironically many writers choose fiction to highlight real events.
“Novels arise from the shortcomings of history”. So said Georg Philipp Friedrich Freiherr von Hardenberg, born 2 May 1772 and known by his pen name, Novalis. The facts of history are usually dry and un-engaging, so to engage readers writers use the novelist’s art of researching the facts by talking to the participants, then imagining the detail; the personal detail that can grab a reader’s attention, put them in the character’s shoes and inspire them to dig further, light their own imagination and spur them on to seek more answers: the truth can inspire fiction in the writer and then that fiction can inspire truth in the reader.
Black Water tells the personal fictive story of a mixed race (Dutch, Malay) man, an intelligence operative, called, by his English name, John Harper. The book is divided into three parts: the first set in 1998 when Harper is on ‘forced leave’ in Bali (why?) and embarks on a love-affair; part 2 is his early mixed race life in the Dutch East Indies, Holland, the US, and then Indonesia from 1942 to 1965, the year of ‘the tragedy’ which marked the making of Suharto; and finally, back to 1998 where the personal and the historical co-mingle; where we discover what really happened to John Harper.
Doughty is often described as a thriller-writer but in supplying the personal facts to colour the historical truth Doughty doesn’t describe the horrific violence but ‘imagines’ what could happen: dense prose of the atrocities that could befall you if you were in the wrong place at the wrong time; like most village victims. This and rather flippant drops of dryness, along with little glimpses into the future undermine any suspense as if such novelistic techniques were too commercial; or maybe it’s her attempt to dislodge the ‘thriller’ epithet. Consequently, the reader is distanced from the actual threat to Harper’s life rendering his fear as mere paranoia until well towards the end where the narrative takes on a page-turning haste that would’ve served the text better had it arrived earlier. It’s really a small point but important from a reader’s point of view. However, Doughty’s side-stepping of horrific descriptions of torture and murder may just be her novelistic skill at work: preparing us, blind-siding us, for the tense and terrifying climax. But Doughty at her best is when she is charting the geography of the heart especially of lonely, damaged people as they fumble for some support, trust, and commitment even if talk of such things are rarely on their lips.
Doughty, a British writer of Romany descent was born in 1963. She spent most of her twenties in casual teaching and temporary secretarial jobs, the latter supplying material for her first novel Crazy Paving (1995). She has been nominated and won many awards as well as being a judge for some of the prizes she has, in the past, won.
Black Water is the first book I have read that is set in the place where I live. I was interested in Doughty’s book to give colour, weight, and detail to the events of 1965 that have only filtered through to me via the Ubud Writers and Readers Festival. Literature in Indonesia is not an important pastime, especially in Bali where free time is usually taken up with duties to the banjar (village council) and the temple. But this is changing although Indonesia’s most famous novelist, Pramoedya Ananta Toer, via his Baru Quartet, publishing in English by Penguin, is not known in Indonesia: the book in the Indonesian language is banned because of its anti-authority themes. Indonesia is a country that is crawling out from under its past but it’s a slow and bumpy ride. Black Water should help to it along a bit.
Brazilian writer, Paulo Coelho, apparently the most translated author in history.
Reading a Paulo Coelho work has always been on my ‘to read’ list but I have never got around to it until now; the result of many birthday gifts recently arriving in my house. It is an episcopal novel being an ‘invention’ of her last written confession given to her lawyer, also a former lover, as she is lead away to be shot by firing squad on open ground just outside the army barracks of Caserne de Vincennes on the eastern skirts of Paris in 1917. She was 41.
Margaretha Geertruida “Margreet” Zelle was a Dutch girl fostered to relatives when she was 15, when her mother died. She became aware very early that her attractiveness and sexuality were going to be her salvation… they really became her downfall. At 19 she answered an ad in a Dutch newspaper for a bride to Rudolf MacLeod, an army officer, and not a very nice man, in the Dutch East Indies (now Indonesia) where she lived for several years until boredom, caprice, led her, penniless, to Paris. She had been enthralled by Javanese dance and excited everyone by performing it in Paris, in a gallery not far from “that dreadful metal tower”. Her version was more to do with strip-tease, which is as remote from Javanese dance as elephants are from ants; but of course, no one knew that; and, besides, orientalism and exoticism were all the rage in Europe at the time. Of course, she needed a name, Mrs. Margreet MacLeod just would not do. She chose a name from the Malay patois of Java (now called Indonesian) for the sun, Mata Hari, literally ‘the eye of the day’. There are many businesses in Indonesia today that bare this name and none of them has anything to do with Mrs. Margreet MacLeod.
If my tone is flippant, so is the book’s.
Coelho obviously assumes that Mata Hari was a victim of her own independence which ran against the male-dominated society of the time and in giving her a voice gives vent to her own redemption. However, what is most obvious is not her independence or originality but her stupidity. If she believed her looks and sex would get her somewhere why marry an unknown man, 21 years her senior via a newspaper ad?
It is a pity that the weight of this work is so feeble.
She certainly had ingenuity and a self-awareness that she used to get what she wanted, but what she wanted was usually men and their nationality was of no interest to her. In this sense, she was indeed a victim but also naïve and foolish given she was ‘working’ in Europe while Europe was at war with itself; her neutral nationality, Dutch, was very flimsy protection indeed, and in her later years her mature feminine body was no longer ripe for dance so it was her reputation alone that got her into the beds of Frenchmen and Germans alike.
She always left her bra on.
However, there was little supportive evidence that she was actually a double agent and she may indeed have been innocent as she professed but she was never good at justifying her past, remembering her motives, or men’s names. She could never remember the name of that “unknown” Russian composer who wrote the music for The Right of Spring which starred “that idiot” Nijinsky. Her own testimony did most of the damage. The jury took 45 minutes to convict her.
The fault of this book lies with Coelho’s choice to tell the story via her words alone. A letter may contain other characters, dialogue, and description but it is all through one person’s eyes. We know of no other person’s real feelings, love, compassion, support, or faithfulness for this woman. We only know her own version which is really Coelho’s version. It is as if he memorised her Wikipedia entry and tried to colourise it.
“When we don’t know where life is taking us, we are never lost.” That should be on her gravestone.
So I’ve now read a Paulo Coelho book. Pity it was the wrong one.
This is the re-publication of Veronica Comes Undone which was originally on the US publishing site, Smashwords, which had impossible tax issues; which is why I re-published it on an Australian site, Tablo, where tax issues have been taken care of. Thank you Tablo. If you have Veronica Comes Undone, this, How to be a Good Veronica is the same book.
Veronica Comes Undone, if it hasn’t already, will soon be eliminated from ibooks.
“Local writers are trying to escape a rigid set of moral gestures, if I can put it like that, which have imposed repetition upon us. Perhaps cliché is nothing more than the weight of the past pinning down your mind. In this sense, imaginative freedom is a way of finding the future, though it isn’t so easy to do.”
In other words, Galgut is looking out from South Africa not looking at it. However, there is a tone to his work that can easily be linked to his country, his continent: a tone that is built on the black and the white, the long distances, the heat, the poverty, the seemingly political ineptitude and the sense of people struggling to live a life they want but never seem to get. Most, but not all, of his male protagonists are slight in stature, indecisive, confused, loners with an ambiguous sexuality. Patrick Winter, the first-person narrator in Galgut’s 1991 novel, The Beautiful Screaming of Pigs is one such protagonist. He is also mentally fragile since his compulsory two-year stint in the military where he became not only horrified by death and boredom but he attained a sense of hatred and terror at things like the insistent regularity of bathroom tiles and the rigid diagonals of sunlight. He takes Valium twice a day.
He travels to Namibia by car with his mother to see her black boyfriend who is politically activated in the first free elections in Namibia, formally South West Africa, where Patrick did his mandatory South African national service one year earlier and, now on this trip, he constantly wonders if the locals he meets may have been the same people that he shot at; that shot at him. It’s a story about a child and his mother; she, extroverted, thrives to belong “but her glamorous strivings were hollow’’; he, introverted, convoluted, his “patterns ran inward, spiralling endlessly towards a centre that didn’t exist.” They, tragically for both of them, belong together.
This book fell out of print but it was Galgut’s shortlisting for the 2008 Man-Booker prize with his novel The Good Doctor (2003), and subsequent fame, that gave him the opportunity to refine the text for the inevitable re-print. He was never quite satisfied with the original text: ‘discordant’ he called it.
“I woke to the sound of a pig being killed. I sat up rigidly in bed, not moving till the noise suddenly stopped. Then I got up and dressed and went outside. I had forgotten this about the farm. Its calendar runs on slaughter.”
This is typical of Galgut’s prose: stark statement of fact, short clear sentences without any mention of what the narrator feels; but the arrangement of such words, sentences, creates its own feeling, supplied significantly by the reader. Galgut draws the scene, we colour it in.
I once heard an ordinary female tourist talk about the end of her wonderful and surprising holiday on a foreign isle and her inevitable return: “Home I go,” she said, “to crawl back under my rock.” For all Patrick and his mother’s yearnings and plans this is what will happen.
“I sat down on a swing and rocked myself to and fro. In a little while, I knew, I would walk back up the road to the hotel, and we would pack our bags and go, and our usual lives would resume.”
The promise of travel and the lure of a foreign place is rarely fulfilled, it takes courage to stay out from under that rock; and Galgut by writing about this makes us aware just how rare and courageous it is.
It is not all that long ago, 1994, that Frank Moorhouse’s Grand Days was disqualified from the Miles Franklin Award (Australia’s most prestigious literary prize because it was not Australian enough (he won the prize for its sequel Dark Palace (2000), which contains one scene set in Australia); apparently Australian literary sentiment has grown up since then, thank god – although the real problem lies from the rules of eligibility for the Prize . Here now is an Australian author, Hannah Kent, whose debut novel, Burial Rites (2013) was set in Iceland and now her second, The Good People, is set in Ireland: and still not a gum tree in sight. The only thing Australian about this book is its author; but that’s all that is needed, and rightly so, to herald Kent as a new, rising, and shining voice in Australian literature.
Kent paints time, place, and character through dialogue. The time is 1825 in rural, south-west Ireland where the Catholic Church is as powerful as ever but also where old Irish superstition and language is still rife and useful. All of this is established through how the characters talk: here a man comes to seek council from Nance Roche about his troubling dreams. Nance Roche is a wise woman who lives alone in a windowless, mud hut near the wood and who is said to have ‘the knowledge’.
‘Faith, what does it matter? I’d best be on my way.’
‘Sure, Peter, Go on home.’
He helped Nance to her feet and waited as she used the tongs to pluck a coal from the fire, dipping it, hissing, in her water bucket to cool. She dried the dead ember on her skirt, spat on the ground and passed it to him. ‘You’ll see no púca tonight. God save you on the road.’
Peter put it into his pocket with a curt nod. ‘Bless you, Nance Roche. You’re a good living woman, no matter what the new priest says.’
Here archaic English (“Faith, what does it matter?”), old Irish (púca means ghost) and Catholic salutation (”God save you on the road.”) all create the world of this novel: illustrative, complex, colourful, informative, and believable. The last because of Kent’s success at creating verisimilitude: the appearance of truth. You do not need to look up the meaning of púca; nor do you need to research the veracity of the use of the word ‘faith’ as an exultation in nineteenth century south-west rural Ireland; nor that the possession of a cool coal from the hearth of a bean feasa living in a mud-hut will soothe one’s dreams. As quickly as you read the lines the reader accepts this created truth because of the trust we readers place in the creator of such truth; when the real truth is that we are sitting in our reading chair scanning and finding shared meaning from little dark marks on a pale background. All hail our imagination and those that tickle it!
Kent has done her publisher proud: produced a novel with all the qualities of her first that prompted her global success and her publisher’s trust in her in the first place (it’s rumoured her earnings from rights, foreign publishers and the like, was $1 million); mid-nineteenth century far-western Europe in a valley of poverty, crime, women, faith, and fear, but with such differences that make it fresh and new, in tone, theme, crime, spine, and ending.
This is a story of three women: a new and bitter widow, Nora; a servant girl, Mary; and a feared and revered loner, Nance Roach; unwedded, unbedded, and therefore considered unworldly, but ironically, powerful despite the “fear of any woman who was not tethered to man or hearth.” In a society of family and neighbourily trust, tension and anger can boil quickly if livelihood is threatened: if cow’s milk is without butter, if a hen’s egg is yolk-less, or if a man falls suddenly dead, the inhabitants clutch at reasons, causes – be it four crows seen huddled together at a crossroads; lights seen bobbing on a fairy mound; or a cretinous child thrust on a widow who has no means to support it.
This is what happens to Nora whose motherless and afflicted grandchild is suddenly handed to her but who firmly believes it is the mischievous fairies, The Good People, who have taken her Micheál and left her one of their own. Her attempts to return the fairy to its own kind and see the safe return of her grandson is what propels the narrative to its tragic finale.
The belief systems, be it Christian or fairydom, give meaning to these ignorant people; the world is mysterious and explanations are needed for everything that ties them down, keeps them safe, or lifts them up. They need these causes of things to be certainties to allow them to get on with their poor and mundane lives; to keep planting their potatoes, milking their skinny cows, and harvesting turf to heat their hovels because their only other choice is to take to the road: the worst of outcomes.
Some readers have found the book depressing; yes, the story is sad, but the writing is evocative and succeeds is creating a vanished world, surreal almost, for the reader to get lost in so when the world of this valley is pushed into a civilized courtroom the reader too is confronted by the complexities and necessities of belief, survival, and what is true, good, and right.
I urge you to read this book. You can find it here.
British writer Margaret Rumer Godden (1907 – 1998)
This is a story of drugs, prostitution, murder, and nuns.
Of all the writers of the 20th Century the British writer Rumer Godden (1907 – 1998) best known for her 1939 novel Black Narcissus filmed in 1947 by Michael Powell and starring Deborah Kerr wrote the most searchingly and movingly about women’s servitude to the Catholic Church.
Although born in England she spent most of her life in India, growing up in Narayanganj, colonial India (now in Bangladesh), later in Calcutta where she founded and ran a dance school for children for over 20 years and where her writing began, but then in Kashmir in India’s north west. She returned to England in 1945 to concentrate on her writing. She did not convert to Catholicism until 1968 but was always interested in the mystical and emotional balance between the Catholic Church and the practical world of secular existence. She lived, from 1968 to 1973, with her second husband, in Lamb House, Rye: also inhabited at various times by writers Henry James (Portrait of a Lady, The Turn of the Screw) and E. F. Benson (Mapp and Lucia).
She wrote 27 novels, 11 works of non-fiction, 4 volumes of poetry, and 28 books for children. She was made Officer of the Order of the British Empire (OBE) in 1993 and her last novel, Cromartie vs. the God Shiva (1997), was published the year before she died.
Five for Sorrow Ten for Joy (1979) her 20th novel, and set in France, tells the story of Lise (just one of her names), a notorious ‘madam’ with a facial wound and known to the press as La Balafrée (The Scarface), and Patrice, her lover, her jailer, her protector, her pimp. But it begins with her journey, after her release from prison, to a nunnery: a place she can’t wait to get to. Along the way Godden weaves narratives in various tenses and voices to colour Lise’s story and her past; how a painter might use colours to give depth to a picture. But what she doesn’t disclose is why she was in prison in the first place. She saves that for later.
It’s easy to call her work melodramatic, which is probably why 9 of her works have been filmed, but her writing skills belie the degrading element of that classification.
What obviously fascinated Godden was how belief, not necessarily the subject of that belief, can completely take over a person and compel her to sacrifice herself to a god and even live a life outside of how that same god commanded them to live (“Be fruitful and multiply”, Genesis 1: 28). Lise’s obedience is not to her god but to her order, which protects her from the world, but also, and more importantly, from men. A man ruined her life so she seeks the protection of women, which, ironically, is in the service of a paternalistic church.
Parallel to Lise’s story is that of Vivi and Lucette. The former, a 14 year old whore eager to get away from the arms of the nuns and into the arms of handsome Luigi; but once that happens and she has a babe forced into her own arms she rebels and hates Luigi, his family, and his child: she denies all wifely and motherly instincts prescribed to women but which are also the instincts that are shunned by nuns; one woman is damned, others are exulted.
Lucette is a lost child who is released from prison on the same day as Lise but who sees Lise’s desire to run into the care of the nunnery as nothing but out of the frying pan and into the fire.
“They tell me that often the worst criminals make the best nuns.”
Spiritual and mystical beliefs by women to a masculine god tussle with what other women think being a woman is all about. This is what makes Godden’s work so interesting.
You can find a full list of authors and titles, including 13 by Rumer Godden – and not all about nuns – at www.openroadmedia.com or follow @OpenRoadMedia on facebook or twitter.