Zeitoun by Dave Eggers

The American writer Dave Eggers
The American writer Dave Eggers

The relationship between truth and fiction is, and always will be, complicated and never more so than in the reading of this book: Zeitoun by Dave Eggers. It was published in 2009 to great acclaim, won many prizes and is a non-fiction account of Abdulrahman Zeitoun’s battle with the aftermath of Hurricane Katrina in 2005. I had heard of Dave Eggers but had never read any of his work. He is a remarkable achiever who sprang onto the literary landscape in 2000 with a memoir with the hubritic title, A Heartbreaking Work of Staggering Genius.

First of all it is a handsome and well-made book and heavy for its size; expensive paper perhaps. I was immediately impressed by the simple but effective language that painted a loving and respectful relationship between Zeitoun and his American, but Islamic, wife Kathy and their four children, while building the suspense of Katrina bearing down on them. The couple ran a busy and successful painting and maintenance business in New Orleans, but also had several rental properties that they managed. Everyone worked very hard. Zeitoun, originaly from coastal Syria, was a hard-worker, a loving husband, doting father, a devout Muslim, with a strong sense of community and duty to his neighbours. Here was the epitomic hero.

As the hurricane approached Kathy and the kids left for relatives further inland in Baton Rouge leaving Zeitoun to look after the house and their other properties. The storm comes and goes and Zeitoun wonders, is that all there is? No, the mighty storm was not the problem, but the rising water was. He moves everything he can to the second floor and when the water stops rising he jumps in his second-hand canoe and paddles around the city rescuing trapped people and neglected dogs. I knew from the back cover that he would be arrested for suspected looting and imprisoned in a cage but I hadn’t got that far yet.

Then on Thursday evening I went to meet some friends for dinner in a local restaurant. I was the first to arrive and so while I was waiting I Googled Zeitoun and Eggers; I was curious about what had happened to our real-life hero, Zeitoun, and his family. I wish I hadn’t.

Much has been written and reported about Abdulrahman Zeitoun and his wife Kathy since this book was published in 2009. The pressures of fame that the successful book generated, harrassment by the media, and not to forget the trauma of Hurricane Katrina herself all took their toll. Kathy Zeitoun accused her husband of repeated physical abuse, the first time, reportably, but witnessed, with a tyre-lever, and they were divorsed in February 2012. Abdulrahmin was then arrested on charges of attempting to murder his ex-wife and for paying a hit-man to do the deed. Both charges were dismissed in July 2013 by the judge who sided with the defense team who maintained that the prosecution pursued the case because of Zeitoun’s growing fame. In response to his aquittal Kathy Zeitoun said “I was shocked. I am now in fear of my life. I do believe he is going to attack me again, with all my heart.”

Knowing this informaiton before finishing reading the book changed the way I felt about it. This worried me. The publishers and Eggers himself have gone to great lengths to establish the story as not just non-fiction but as fact even though Eggers writes the book as a novel: he describes the thoughts in his character’s heads and conversation, in direct speech, between Zeitoun and Kathy in the privacy of their bed. These are the traits of fiction. Did Zeitoun leave out all the ‘bad’ stuff during his extensive interviews with Eggers? Kathy Zeitoun thinks so; or did Eggers only choose what he wanted to use for his narrative purposes? This is also a skill needed to write fiction.

I had to change my attitude about the book and treat it, think about it, as a novel; that was easy because it’s written like a novel, but changing the idea of the book from non-fiction to fiction wasn’t so easy. When talking about the frelationship between truth and fiction I’ve always used the line that

‘fiction is always about truth but, to make it clear, we have to lie about it a little’.

Dave Eggers has run away, literally, from reporters who want to ask him questions about the veracity of his book and if you google “Zeitoun + Eggers”, or similar, information runs out in late 2013 after Zeitoun was aquitted of the charges brought against him.

The hurricane itself certainly had a devastating effect on the people of New Orleans but for the Zeitoun family, did being the subject of Egger’s book bring its own misery and add to the family’s woes? Or were there already chinks in the relationship before Eggers came along? Chinks that he chose to ignore.

Non-fiction is about facts, truth is about emotion. The fiction may be set on a fictional planet or place but the interplay between the emotions and feelings of the fictional characters are about truth. I believe that the physical action of the story is true: the actual effect of Katrina on the people and the city of New Orleans, but I had to accept that the relationship between the characters, although they themselves existed, was not true, but manufactured, compiled, and organised by Eggers for his own novelistic purposes. This is what novelists do.

I went back to the book, I was only 50 pages in, but I was surprised to realise that I was no longer interested. I didn’t care anymore. The book was trying to be something it wasn’t. For years I’ve been telling people that if you’re not enjoying a book, stop and read something else, even though the urge to finish something you’ve started is very strong. I usually give in to this urge, but with this book, I didn’t. I stopped. Besides I had just found in my local bookshop a book that I’ve been longing for. This bookshop has a swap policy so I swapped my copy of The Luminaries by Eleanor Catton, the 2013 Man-Booker winner, ironically a book I also didn’t enjoy, but finished, for  Arctic Summer by Damon Galgut: a fictional biography of E.M. Forster. Ha! Yet another permutation of fiction and truth.

All writing is fiction. The only thing true about it is its physicality: little black marks on a white background.

On Experience: writing about writing

 

Mark Twain’s memorable quote ‘Write what you know’ is probably one of the most misunderstood in all literature and according to Nathan Englander, the author of the short story collection What We Talk About When We Talk About Anne Frank, it isn’t about events, it’s about emotion; “Have you known love? jealousy? longing? loss? Did you want that Atari 2600 so bad you might have killed for it? If so, it doesn’t matter whether your story takes place in Long Island or on Mars – if you’re writing what you know, readers will feel it.”

Our literary landscape is full of proof of the veracity of such a statement: how many vampires did Stephanie Myers interview before writing Twilight? How many witches did J K Rowling interview before creating Harry Potter? None, of course. What is important is imagination and ‘don’t sell your imagination short’ said the American author Richard Ford (author of the Frank Bascombe novels that began with The Sportswriter in 1986). By that he meant, as he explained to his audience at a Southbank interview in October 2012, not to over-rely on what you know because, for him, writing is really about the imagination.

And so it is for the Irish writer, Colm Toibin,

“The imagination is a set of haunted, half-lit rooms. Sometimes we have no idea ourselves why a novel begins, why a style takes root, or a plot grows.” More about this later.

In his essay about Henry James and his final abode, Lamb House, (The Haunting of Lamb House in the collection All a Novelist Needs) Toibin describes his wandering through the master’s house, the ground floor of which is a Henry James museum, and then being invited upstairs to the private apartment of the owner. He was embarking on auguably his masterpiece, The Master, about the five years in the life of James following his disasterous tilt at being a playwright.

“I had what I was searching for – the two objects over the mantelpieces, the view, the height of the upstairs rooms. All I needed now was to get back to work.”

And then in the title essay he explains what he means,

“This is all a novelist needs, nothing exact or precise, no character to be based on an actual person, but a configuration, something distant that can be mulled over, guessed at, dreamed about, imagined, a set of shadowy relations that the writer can begin to put substance on. Changing details, adding shape, but using always something, often from years back, that had captured the imagination, or mattered somehow to the hidden self, however fleetingly or mystreiously.”

The publishers of the notable Australian writer David Malouf have recently released two volumes of his collected miscellaneous writings, the second of which is entitled The Writing Life and collects in one inspiring volume speeches, articles, and essays on what it means to be a writer.

He explains that sometimes our mind ‘plays a peculiar trick on us’ and we remember an event ‘so real, so alive’ that we can only believe it to be an actual event from our past; but when we think again we realise that this is not so but something we read in a book! ‘But’, he asks, ‘didn’t that also happen … to our ‘reading-self’? We read, go to the theatre, to the movies, to have just this kind of experiece.

Who among you is a murderer? No-one I hope, but you have an infinite number of experiences of murder and, who knows, all you may need is an ingenious trick or twist in a plot to be the writer of one.

Malouf quotes two literary ‘glimpses’ that help to illustrate Malouf’s, and Toibin’s point. One is an anacdote from the diary writings of Henry James where he tells of an English novelist, a ‘woman of genius’ who was much admired for her fictionalised portrayal of ‘the nature and the way of life of the French Protestant youth’; and what opportunities came her way to enable her to write with such assurance and believability? Only one, a glimpse, ‘in Paris, as she ascended a staircase, passed an open door where, in the household of a pasteur, some of the young Protestants were seated at a table round a finished meal. The glimpse made a picture; it lasted only a moment, but the moment was experience.’

The other is from Dickens’ David Copperfield who when visiting the Micawbers in prison the young man is asked to fetch a knife and fork from Captain Hopkins, another prisoner on an upper floor. He encounters in the Captain’s room ‘a very dirty lady’ and ‘two wan girls, his daughters with shock heads of hair.’ The young Copperfield knows ‘God knows how’ that the two wan girls are the Captain’s daughters, but the dirty lady is not his wife. He had only a glimpse of the room but he returned to his host knowing that what he held in his head was just as true as the knife and fork he held in his hand.

Malouf infers that it only takes a glimpse for a writer to expand that glimpse into knowledge and he uses a quote from James to explain what he means; that a writer needs the ability ‘to guess the unseen from the seen, to trace the implication of things, to judge the whole by the pattern, the condition of feeling life in general so completely that you are well on the way to knowledge of every corner of it … If experience consists of impressions, it may well be said that impressions are experience.’

On Saturday afternoon, 23 March, 2013 I experienced a mental ‘flip’ while I was sitting on my daybed reading a book review in The International Herald Tribune, as it was then called. I was only a few column centimeters into the review when suddenly a voice popped into my head: an angry, domineering, female voice chastising a wayward daughter for making bad decisions and giving her mother nothing but grief and disappointment.

It happened somewhere in the first two paragraphs but where exactly eluded me. I searched for it many times. It may have had something to do with ‘growing up evangelical in a secular age’ or ‘a buttoned down morality – a more adventurous approach to religious faith’ or maybe not.

What was important was that I had to write it down. It: the tone, the voice; hit me heavily. It is absolutely true that from the daybed, where I was reading, to collecting my iPad, to sitting down at the table, the ‘flip’ evolved into something else and then into something else again as I began to tap it out, and something else again as I wrote the last word and consolidated a reason. It was like what happens inside a chrysalis: no-one can possibly know. This is the imagination as Toibin’s ‘half-lit room’.

I recorded the above at the time and what I wrote down became not a very good one-act play called Truth which eventually turned into a much better short story called Truth, Justice, and the American Way.

I mention it here as an example of something happening, I still don’t know what, while reading a newspaper, which sparked my imagination which in turn morphed into a situation, two characters, and a comment on American culture. The point of what I wrote down only developed by the time I had finished; it certainly wasn’t there when I began.

In my soon-to-be-posted novel, Veronica Spreads it Around, the sequel to Veronica Comes Undone, there is a fire, a devastating, tragic fire, that my protagonist, Veronica, is trapped in. I have never been in this situation, and hope never to be, and, I confidently surmise, neither have you, but because of my many glimpses and impressions of terrible fires I launched into the writing of it relying on those glimpses and impressions and not on any direct experience. I knew it had to be hot, very, very, hot but I tried not to use those trite words; I had to find other words; I had to make writerly decisions about metaphor and simile. I also needed to ask myself important and pertinant questions: how do I describe the heat and the noise? without it sounding obvious and silly. How does she escape? I am using close writing (subjective free indirect discourse), eveything is seen from Veronica’s point of view, so she has to be conscious, trapped but conscious. Serendipitously there was another story-line that needed a conclusion that I realised at this moment, and not before, could be included in the introduction to this scene that would also provide a ‘red-herring’: the reader would think the scene would develop in one direction so when I dramatically took it in another there would be an ‘Oh my god!, moment. I definitely wanted an ‘Oh my god’ moment – what writer doesn’t? – and my confidence in my solutions to the problems of this scene is great enough for me to think that by telling you all this here you will still, when you read it, have the ‘Oh my god!’ moment. I hope.

Anyway, my decisions were more to do with what words and expressions to use rather than getting the experience right. Remember that the fire is seen from Veronica’s point of view so if she fainted she had to quickly recover in order to experience it and therefore for me to write about it and if she is then conscious she has to be protected in some way so as to be thinking, planning to get herself out of this very dangerous situation while the threat rages around her.

I knew that when I began work on this scene that the fire would happen at some stage but I did not know about the red herring idea or how she was going to survive. In fact the red herring idea provided the means for her survival. I repeat, I did not know this when I sat down at my desk to write the scene.

What happened to me that morning was an example of what I have written above: what Ford, Toibin, Malouf, and James were explaining in their various ways about experience and the incredible role imagination plays in the creation of something that can take the place of experience when direct experience is lacking, or, indeed, not needed, and that, I hope, will lead my readers to go along with the story, ‘believe’ the story, and be interested in Veronica’s many affairs, joyed by her success, moved by her plight and satisfied… if she makes it out alive.

After Dark by Haruki Murikami

The Japanese writer, Haruki Murakami.
The Japanese writer, Haruki Murakami.

After Dark by Haruki Murakami

Haruki Murakami begins After Dark in much the same way that Charles Dickens hints at in the opening of Bleak House; that George Miller uses in the opening sequence of the film version of The Witches of Eastwick based on John Updike’s novel; and like Stephen King (with Peter Straub) opens Black House: a vast view over the land, the city, and then gradually focusing closer and closer until alighting on just one story in a land, city, of countless other stories; but as with King and Straub, but not as menacingly, Murakami personifies the god-like, eagle-eyed narrator who can fly through the air, see through roofs, and into people’s hearts. Here Murakami takes you, the reader along for the ride.

You know this in the opening two sentences.

“Eyes mark the shape of the city.
Through the eyes of a high-flying night bird, we take in the scene from mid-air.”

That all inclusive, “we” puts the reader in tandem with the narrator, described as nothing but a ‘point of view’.

However Murakami’s third person narrator has limited powers: there is limited knowledge of what is in people’s minds and these rare internal monologues are italicized, as if unusual. What is mainly recorded is what people do and say. This allows for surprises, and you, like a first person narrator, are as surprised as the next character.

It’s Tokyo after dark, beginning at 11.56 to be exact: each chapter is a time, 12.25, 2.43, 4.33 … 6.52 that marks its passing. The cast of characters is small. Takahashi, a lanky law student who plays the trombone and jams with his friends all night; the plain sister of Eri the sleeping beauty, Mari Asai who reads novels in family restaurants all night; Kaoru, the hefty manager of a love hotel, Alphaville; her two homeless assistants, Komugi and Korogi; a nameless Chinese prostitute who is beaten, robbed, and left naked in a love room; her pimp; and her abuser, the mysterious, immaculately dressed businessman, Shirakawa who seems to never sleep much to his wife’s annoyance. There are reasons why these people inhabit the small hours of Tokyo, some we discover, some we do not; but it is the story of the beautiful sleeping sister, Eri Asai, that is the most mysterious and fulfilled my expectations of Murakami. She is sometimes profoundly asleep in her bed in her room, sometimes alarmingly awake in a television set looking out trying to attract someone’s attention. There is a mildly satisfying ending but it is the relationship between Takahashi, the trombone player, and Mari Asai, the plain sister that is the most touching. Their developing attachment is handled deftly mainly through realistic dialogue – oh how effective dialogue can be to advance action and build relationships.

There is indeed mystery, a romance of sorts, and suspense but one thing marred my enjoyment of this work: the translation… I think. All the characters talk like the disaffected youth from New Jersey as they hang out over a McDonalds counter.

“I’m not gonna let the bastard get away with beating up an innocent girl. And it pisses me off that he skipped out on his hotel bill. Plus, look at this pasty-faced salaryman son-of-a-bitch: I can’t stand him.”

Do stray Japanese youth talk in Japanese like stray American youth talk in English? Possibly. Does Murakami use an Americanised Japanese to write his fictions? Possibly. Is the translator being true to Murakami or true to the target audience? I’m not sure. Do we assume that an American translator should translate Japanese into American English? Probably. Should my dissatisfaction be aimed at Murakami or the translator, Jay Rubin? I don’t know.

I have always believed that everything we read in a published book, and everything we see in a released movie is intentional: a decision has been made by someone about every detail. What we read and discern we are meant to read and discern, so I had to try to get over my dissatisfaction with the translation. Besides Jay Rubin is one of the main translators of Murikami’s work, and famous for it.

One of the joys of reading a book born from a different culture is that difference. I’ve delved into Irish, Dutch, South American, and Scandinavian literature over the past decade or so and yes, I could discern, and argue, that an Irish-ness, Dutch-ness, etc is present in each of those works. However, I felt that there is nothing Japanese about After Dark except the names of people and places. It didn’t feel Japanese. Mind you, I haven’t read much Japanese literature, in English of course; I haven’t been to Japan; I have only taught English to a handful of Japanese adults.

Murikami’s voice, in his English translations, is obviously something that I will have to come to terms with if and when I again pick up another book my Haruki Murakami.

Getting Started, Again

Somewhere in the dim, dark, past of the very late twentieth century, two books, I read and loved, had an influence on the development of one of my own: John Irving’s A Prayer for Owen Meany and Mario Vargos Llosa’s Aunt Julia and the Scriptwriter. The former for a great page one. Browsing bookshops has always been one of my favourite pastimes; and that means reading a lot of page ones. A good opening page, a good opening paragraph, can grab you; it can be the best marketing tool ever, and Irving’s is one of the best openings, rivalling, Ian McEwan’s Enduring Love as THE best. At about this time I was dabbling with writing an autobiographical fiction and I got it in my head that the opening paragraph had to be a doosy. I had a name for my fictional me: my father, who died, when I was five wanted to call me Johann Wilhelm, he lost out. This would become the name of my hero. I first began an investigation, that continues today, into truth v’s fiction when I heard that the Australian commentator and writer, Clive James, had written something autobiographical. His Unreliable Memoirs were published in 1980. I found the title confusing, a contradiction, but as my reading education continued and as I discovered that my recollections of my own past differed from those who were also there, I developed a concept of fictional truth: every time we speak about the past something in the telling changes depending on who is listening AND the more we tell it the firmer those changes become part of our believed past. We are creatures whose desires, dreams, and fantasies can take root, grow, and evolve under favourable conditions, like mould, into memories. (Oo! That’s good. I might use that). Now I am of the view that anything that is written cannot be true: what is true is that we are looking at little black markings on a white page, or screen, and those markings, although we all share a common pool of meaning regarding those markings, the different arrangement of those markings can signify different meanings for different people.

LLosa’s great book I cherish, among many things, for its great title. The title of a book, the title for any piece of literature, needs to be specific, not general. Had Tolstoy consulted me about titles I would’ve said “Yes” to Anna Karenina, but “No” to War and Peace. I also would’ve poo-poohed Lawrence for Sons and Lovers. Oh well, I still like a specific title, like, The Prince of Norwood, and The Lavender-Hill Mob. Aunt Julia and the Scriptwriter is very specific (it’s about an aunt called Julia and a man who writes TV scripts – how specific can you get?) but also intriguing: ‘Aunt Julia’ is familial, ‘Scriptwriter’ is vocational. There’s a mismatch that leads you to mentally ask a lot of questions: it sparks curiosity. I like that in a title. I worked for months on my biographical piece on my very first lap-top; but then in the late 1990s – it must have been after 1997 because I was living in Liverpool Street, Darlinghurst, Sydney – my computer blew-up. Clouds of smoke, SMOKE! began billowing from the thing and my computer repair man, in a back lane off Bourke Street, just, school-m’amishly, shook his little head, at me. He was no use at all. Fifty thousand words gone! I had backed everything up but not on a different device. Well, actually, not completely gone. I had worked on the opening so much I had memorised the opening sentence. It was all I had. I remember it now. Here it is.

“If at any time you had grabbed him by the shoulders, made him sit, looked him in the eye, and asked the right questions, even he would have to admit that it was not possible for him to have killed his step-father three times.”

This was, is, my killer opening and so, finally, last week, after nearly two decades, (and with my sequel to Veronica Comes Undone, Veronica Spreads It Around, at the proof-reader’s) I started anew and so Johnny William and the Cameraman rides again.

The Cast Iron Shore by Linda Grant

Featured image

I must have read the name Linda Grant at some time in 2002 but definitely in 2008 since I always read the Man-Booker Prize short list when it comes out and Grant was long-listed in 2002 for her third novel Still Here, and short listed for her fourth novel The Clothes on Their Backs in 2008, but the name only impinged on my brain last month when her first, The Cast Iron Shore was gifted to me.

It’s the first read of my ‘to read’ pile for 2015 (see previous blog).

It’s the story of Sybil Ross, the only daughter of a Jewish furrier from Liverpool and his German wife, who was born and raised before and during the Second World War. Her mother is crazy about fashion, taste and style; her father equally so but in particular about furs: a woman isn’t a woman without a fur. The young Sybil is raised to be a fashion plate with little time or space for her brain.

Her life is dominated, and determined by men; first her father, or more aptly, her mother’s attitude to her father; then a bi-sexual sailor and baker, “a tearaway”, an opportunist, Stan, with skin the colour of milk coffee; and Julius, a reformed African-American hood who becomes immersed in the work, ideology, and expectations of the Communist Party. She has always liked men of a darker hue.

She first met Stan in Liverpool’s Sefton Park, late summer 1938, “I wore a shantung jacket over a mauve box-pleated skirt” with hair styled like Veronica Lake making her, “as usual” older than her childish years. Stan had a camera pointed at her. She always likes to be admired. Even in her sixties, when she crosses her still-shapely legs, in company and notices men looking, she stays exactly where she is and lets them. She goes where Stan goes; she has sex with him because he asks. She goes with him to America.

Julius is cut from a very different cloth and because he’s a communist, she becomes a communist and her middle years are defined by gestetner machines, rallies, leaflet-runs, and drop-in centres and when asked to speak about her working experiences as a shop-assistant in a fashion house she has no idea how to do it; no understanding of what she does, intellectually, when she sells something. She’s a worker without a voice and ripe for the CP who want to do nothing except give workers one.

“I myself have done as much as I can, all my life, to skate along on the surface of things.”

When Stan walks back into her life she goes off with him, because he asks, to Canada where Sybil has an affair with Stan’s best friend.

Her later years take her to the world “buying things cheap, selling dear” – antiques, jewellery, houses. She does alright for herself: a capitalist at heart.

“I know exactly what I am. A vain and shallow woman, though as far as I am concerned, it could have been so much worse.” A sensualist, in her dotage she gives a homeless boy, crouched in a doorway, a ten pound note because he is so handsome.

A distant relation asks her to take in a second cousin because she has the room. The idea of a man again living in her house, at 62, fills her with delight and so she fills her flat with freesias and does her yoga exercises in the nude. Twice.

In the final scene, Stan and Sybil, meet back in Liverpool, both in their 70s, she wearing furs again and both confessing to using the other: while Sybil was having an affair with Stan’s best friend, Stan was having an affair with the best friend’s wife. They were cut from the same cloth.

It’s a grand story of a woman’s life in the second half of the twentieth century, but like most people history, politics, and missed opportunities, travel in the background as people deal with their own kitchen events, justify their mistakes, and hope something better is just around the corner.

If our final years amount to a collection of outcomes prescribed by our choices made when we were younger then who we are in those final years is who we really are. For Sybil furs, a perm, matching accessories, and money in the bank is who she really is despite what she tried to make of herself because some man suggested it.

Grant writes in the first person, the most reader-friendly voice writing gurus will tell you, but in this work there is a disconnection. Sybil, the character, is forever described, even by herself, as “dumb”, “shallow”, and “vain” but the narrator is none of these things. However, by using the first person, the narrator IS the character: it is the character telling her story. How can the narrator be intelligent, insightful, and understanding when the character is not? This is a drawback to the reading of this book. There’s a feeling of unease that the writer is creating an unauthentic character and not the character telling her story.

However, finally, Sybil makes an appeal to the reader, “I am an atheist. I cannot appeal to God, only my fellow man. I set out my life before you, for judgement. Three injunctions. Self-awareness, social justice, the longing of every Jew in exile to find a home. Have I succeeded in any of it? You know my story now. You decide.”

Ian McEwan’s The Children Act

British novelist, Ian McEwan
British novelist, Ian McEwan

Many decades ago a dear friend of mine gave me a little pile of novellas for my birthday. They were all by Ian McEwan. I had never heard of him but I devoured those little books hungrily. I liked the darkness, the little knot of evil in those novels. It’s become a trade mark of his and to this day I still think the first chapter of Enduring Love is the most thrilling opening to any novel I have ever read. I’ve read them all; well that’s not entirely true: I couldn’t read On Chesil Beach. I started it and almost got to the end of the first scene; in the hotel room, the honeymoon suite, with the two innocent newly-weds and the snickering staff bringing in their meal on a tray. I had such an overwhelming sense of foreboding and embarrassment for these two child-like people that I had to shut the book. I’ve never opened it again. That little dark nut at the heart of most of his work has faded over the years but he still has a talent for the unexpected except his use of the unexpected can sometimes be very subtle. I know a few readers who didn’t ‘get’ the twist that was behind the climax of his 1998 Booker Prize winning novel, Amsterdam.

After Atonement (2001) – his masterpiece, Saturday (2005) is the most representative of his latter work, and his latest, The Children Act, begins with a similar scene: a person alone at home contemplating their future, although Fiona in chapter one of The Children Act has just had the bombshell that will change her life, while Henry, in Saturday, has yet to meet it.

The Children Act

At the centre of The Children Act is a high court judge, her husband, and a case she has to decide: a case of life or death. A young underage man, three months before his 18th birthday, desperately needs a blood transfusion to save his life. He and his parents are Jehovah Witnesses, devout, and are refusing treatment. The hospital has taken the court action to allow them to treat the boy. The legislation, the Children Act of the title, is clear. The young man, Adam, is intelligent, articulate, and more than capable of understanding his situation. However just before this case is thrust upon her the judge, Fiona, nearing 60 and childless, is confronted by her husband who wants her permission for him to have an affair; he says he still loves her but his libido and masculinity want one last chance before they and he slide into an inevitable but comfortable twilight.

McEwan takes us through every detail of the hurried case, time is short, and Fiona decides to see the boy. The meeting is deftly handled, moving, real, and McEwan manages to keep the emotion from spilling into sentimentality, although a duet sung at a deathbed’s side is strewn with potential pitfalls. We are, however, along with all the parties in the case, made to wait for her decision from her high bench. There is a feeling of expectation and intrigue: what will she decide? It’s page-turning; but her decision is not the end of the story. Her decision has consequences that no-one could predict, and I won’t spoil it for you by revealing them.

Like all her decisions, separating conjoined twins, deciding which spouse gets the kids and/or the money, she listens to the arguments, does her research, decides, closes the book, and moves on immediately to the next case and another decision about the future of people’s lives. However the image of the dying Adam stays with her in both personal, and professional terms.

She is highly regarded by her peers but the means by which she makes decisions about other people are very different to the decisions she must make in her own life. How should she respond to her husband’s request? Is it reasonable? He’s being very open and honest with her. Professional decision-making has policies and precedents, but with personal decision-making you’re on your own. On impulse she demands he leave the apartment and she immediately changes the locks, which her legal mind tells her is NOT the thing to do.

These two strands of the personal and the professional are skilfully woven together around a third: music. Fiona is a very competent amateur pianist and every year she takes part is a concert among her legal fraternity and it’s as she is walking onto the stage, in the penultimate scene, her mind full of Mahler and Schubert, that news is unkindly whispered to her; news that in another circumstance may very well stop her in her tracks; but like every aspect of her life she has other responsibilities, and now, those responsibilities are to her fellow performers, her audience, herself, and especially to the composers she is interpreting. She gives an astounding performance but can’t bring herself to acknowledge the rousing applause: one set of responsibilities are fulfilled and extolled but another responsibility, one she thought she had executed, well and for the benefit of all, had just unravelled. It’s so like McEwan to defer a climactic revelation while the protagonist is intent on doing what is expected, and so like the character not to let a past failing interfere with her immediate duty.

The end is a soft, satisfying coda as she begins to tell the man lying next to her of her shame.

What I’ve learnt from writing a novel

Featured image

 This is my desk; and yes, that’s a peacock on the right, made out of sprite cans. I stare at it a lot.

What I’ve learnt from writing a novel
There is always a starting point but you don’t have to have an ending. The idea for Alex Miller’s Autumn Laing came from the sound of a voice in his head; a strong, determined, female voice. He had no idea where this would lead. The idea for Colm Toibin’s widow-novel, Nora Webster, came from the visit of a recent widow to his house and he married this idea to an autobiographical one; his father had died when he was twelve. In the first chapter of Nora Webster there is the seed that leads to his novel Brooklyn; he abandoned the widow idea for the immigrant idea, so strong it must have been. He didn’t come back to the widow idea for twelve years. However there has to be an idea, something, a seed, even though you may not know what it will grow into.

Next: try it. If the idea came from an overheard conversation then try to write the conversation; it might take you somewhere unexpected and stimulating. If it is a place, write about what makes the place so significant; how does the place feel? How does the place make your protagonist feel? No matter how you begin, at some point you must make it clear where you are, even if the location is nowhere; you know as a reader that you like to know where the narrator is, where the story is happening, or has happened.

There are many ways to tell a story, many points of view. Choose one. You could write it from the outside using the all-seeing, all-knowing god-like narrator; a narrator that knows everyone’s inner-most thoughts, actions, and desires, past, present, and future. (Anything by Jane Austen) You could write it from the outside using a narrator that ‘sits’ on the shoulder of one character so the story is told from that person’s point of view and no-one else’s. (My ebook Veronica Comes Undone) You could write it from the inside where the narrator is one of the characters in the story (F Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby) There are many variations on these POVs. Christos Tsiolkas’ latest novel, Barracuda, uses two narratives: one in the recent past written in the first person; and one in the further past, written in the third person. Sometimes you don’t need to decide, sometimes one particular way just feels right. Trust what feels right and so write what feels right.

Next: just start. If you only have time to write 700 words a day, so be it. By the end of the week you’ll have 4,900 words; by the end of the month you’ll have 19,600. I wrote Veronica Comes Undone in a year and a half of Mondays.

What you write first may not be chapter one. You’ll work it out later. Write first what interests you first. Every idea you have while you’re writing something may not be suitable for that project, but it might. If you’re not sure, put it in. This is only draft number one, decide later if it is appropriate or not. Wait until you step back and look at it from afar. You can cut and add whatever and whenever you like. You’re god here. You’re creating worlds, lives, actions, and consequences. You are all-powerful.

Just spew it out. Whether you write in longhand in a note book (like Toibin does)or tap it out onto a screen, just blurt it out. Even grammar, spelling and appropriateness can be amended later. Everything and anything can be amended later. Draft 1 can be an utter mess; draft 1 should be an utter mess. No-one sees it but you.

You don’t have to be a slave to narrative time. The journey from one plot point to the next can be instantaneous even if months of story time have passed. If an important plot point is that your protagonist starts a business, or renovates a house, you don’t need to go into great detail writing about choosing tiles. Boring! Cut to the opening, the moving in. Time is your slave.

Of all the tools available to a writer the best one for developing a character is dialogue. Some writers eschew dialogue. I don’t understand this. People, and even nationalities, have conversational idiosyncrasies. Americans says things like “You like pizza, right?” Australians usually use the negative, “You like pizza, don’t you?” Once at a writer’s festival I heard an American writer read from his latest work. His book was set in Rome and one of his main characters was Mexican. The novel, of course, was written in English. He spent many pages vividly describing these people but when they spoke, all the time and ink expended on these characters went for naught: they all sounded the same, like the writer. I don’t know how a Mexican living in Italy might speak English but the writer should’ve thought about this and worked it out. Dickens, especially Dickens, James, Winton, Rowling, Doyle, Tsiolkas, Joyce, and St Aubyn, all paint life-like characters with the way they talk, or think. We all make grammatical mistakes, or different pronunciations but different characters can make different grammatical mistakes; and when we talk we rarely speak in compete sentences, and we rarely speak the same incomplete sentences as the next person.

Don’t underestimate the contribution of the reader. Let the reader do some of the work. Cólm Tóibín in Nora Webster lets the reader do a lot of work, all the work! Characters and places are never described. See my review of Nora Webster About grief: good grief on my blog posted November 2 for more about reader theory. However a succinct descriptive passage can spark the reader to paint his own version of the character. Describing a man as “oval with buttons fit to burst” is all that may be needed. The reader knows he is chubby, greedy, selfish; and uses his own experiences of like-looking people to complete the characterisation that the writer has only, but skilfully, hinted at.

Allow cooking time. Step away from your project for a week or two and write something else; read a novel, re-design the garden, re-organise the second drawer. When you come back to it you will read it with a reader’s eyes and as you’re reading if you ‘jump’ or feel a ‘jolt’ (That doesn’t sound right; How does he know that? Wasn’t she wearing jeans a moment ago? He wouldn’t say that…) then there is something wrong. Don’t let it pass. Fix it.

Ah, the pay-offs. The most exciting time is when you are deep in a scene and the creative juices are flowing, ideas tumble over each other, you can’t tap, or write, fast enough; time is irrelevant, and all your senses are honed in on the scene that you are creating, manipulating, describing, being a part of. That’s such a buzz! But of course, that you know, or you wouldn’t be reading this.

The next good bit is draft 2; when you have all this stuff and you shape it, cut and add, link and re-arrange, mould into the story that only months before was just an idea you had as you sat on the bus on the way home from work.

However the most liberating, the most powerful, and the most stimulating change in the writer’s landscape in recent years is the ability to self-publish digitally. I could paper walls with the number of rejection slips I’ve received over the years from agents and publishers, had I kept them; and the most usual reason for abandoning a work is the feeling of ‘why bother?’ The agent/publisher wall is too high, too thick, too impenetrable, but with digital publishing and the liberation it gives you there comes more responsibility. To self-publish digitally you must make sure the text is ready, edited, corrected, error-free, ‘jolt’ free and something you are proud of. You’re not only the writer, you’re the editor, mentor, agent, publisher, and marketer; and the last in that list is the most time-consuming and, at times, the most frustrating. But all this hard work is worth it when you get your first sale; and this happened to me within 30 minutes of pressing ‘publish’ on August 24th. (See my blog-post Veronica Comes Undone. How did this happen dated August 29). Now that’s the best buzz of all. Access to readers is now at our fingertips and although book-sellers are chiming about the survival of the paper-book and the plateauing of ebook sales, digital self-publishing is a reality no matter what portion of the market it’s claiming. It’s there; use it.