Know Them While You Can

elizabeth_harrower_pic
Australian writer, Elizabeth Harrower

Recently I was alarmed by an article in The New Yorker (October 20 2014) entitled No Time for Lies: rediscovering Elizabeth Harrower by my favourite literary critic, James Woods. It was not the title that alarmed me, it was the opening line of Wood’s article:

“The Australian novelist Elizabeth Harrower, who is eighty-six and lives in Sydney … “

What!? Who!? I had never heard of Elizabeth Harrower, much to my shame, and the fact that she was still alive added, curiously, to the urgency to find out more.

Several of her novels were published in the 1950’s but she withdrew her last novel, In Certain Circles, in 1971 on the death of her mother. She was “frozen” by her loss, besides, as she says, I was “very good at closing doors and ending things. . . . What was going on in my head or my life at the time? Fortunately, whatever it was I’ve forgotten.” How quickly readers forget: by the 1990’s all of her work was out of print.

Then in 2012 Michael Heyward and Penny Hueston of Text Publishing ‘re-discovered’ her and began re-publishing her work, The Watch Tower (1966), considered by some to be her greatest novel; “Down in the City” (1958), her first work; then The Long Prospect (1958), her second; followed by The Catherine Wheel (1960); and then Heyward managed to persuade her to let him have In Certain Circles (1960), completing the re-issue of her entire work. To this collection Text added, in 2015, a small collection of short fiction, A Few Days in the Country and other Stories, which includes the story, Alice, published in The New Yorker in 2015.

“Harrower’s writing is witty, desolate, truth-seeking, and complexly polished,” writes Wood and although he admits her themes are somewhat repetitive (a young girl bends to coercion and cruelty in a stifling and misogynist era) “her sentences, which have an unsettling candor, launch a curling assault on the reader, often twisting in unexpected ways. And … her prose is full of variety.”

“I want to argue that Elizabeth Harrower is on a par with Patrick White and Christina Stead, who would be on anybody’s list of postwar literature giants in Australia.” Michael Heyward, Text Publishing.

The Watch Tower “reminded me of Zola in its unflinching depiction of two sisters entangled with a moody, violent man … It is a brilliant achievement.” Michael Dirda, Washington Post.

“I seized on Elizabeth Harrower’s The Watch Tower, originally published in 1966. What a discovery! Harrower’s voice in this book is disconcerting at first: almost fatigued, as though she knows that everything to come is fated to be so and there’s little to do but tell the story.” Nicole Rudnick, managing editor, The Paris Review.

“The writing is just fantastic. I couldn’t believe I had never heard of her before,” Irish writer Eimear McBride told The Guardian. “Australians have their F Scott Fitzgerald in Elizabeth Harrower.”

Elizabeth Harrower was born in 1928: know her while you can.

Elizabeth Harrower is published by Text Publishing

***

gerald_murnane_pic
Australian writer, Gerald Murnane

I recently set aside prejudices and inaction and knuckled-down and worked out how to use twitter; but, someone said, you’re a bit late, as usual, twitter’s on the way out. Is it? Anyway, I find it very useful. I follow all the literary magazines I can’t afford to subscribe to and whenever I get a tweet that interests me I click on the link and there is the article in full. Magic! This happened recently when I got a tweet from The Paris Review (despite its name it comes out of New York) about Gerald Murnane. I know that name, I thought. Why do I know that name?

He too is a mostly unknown Australian writer (although that is quickly changing) who lives in Goroke, a small Wimmera town in the west of the Australian state of Victoria.

Paul Genoni, Associate Professor, Faculty of Media, Society and Culture at Curtin University, Melbourne said in his 2014 review of Murnane’s The Plains (1982) that the opening could very well be the best in Australian literature:

“Twenty years ago, when I first arrived on the plains, I kept my eyes open. I looked for anything in the landscape that seemed to hint at some elaborate meaning behind appearances.

“My journey to the plains was much less arduous than I afterwards described it. And I cannot even say that at a certain hour I knew I had left Australia. But I recall clearly a succession of days when the flat land around me seemed more and more a place that only I could interpret.”

And here is Gurnane’s opening line from his latest work, Border Districts (2016),

“Two months ago, when I first arrived in this township just short of the border, I resolved to guard my eyes and I could not think of going on with this piece of writing unless I were to explain how I came by that odd expression.”

The first, “I kept my eyes open”; the second, “I resolved to guard my eyes…” Seeing or not-seeing is a recurring theme in Murnane’s work.

“Murnane’s work has always been a world in which what we see never exists in isolation, so that its reality is only fully understood in relation to what the writing tells us we cannot see.” Will Heyward, writer and editor, New York.

 Gerald Murnane won the Patrick White Award in 1999; the Melbourne Prize for Literature, 2009; and the Adelaide Festival 2010 Award for Innovation in Writing. His work has been translated into Swedish and Italian.

“The Australian Gerald Murnane, a genius on the level of Beckett, is known in Australia and Sweden but almost nowhere else.” – Teju Cole, an American writer of Nigerian parentage. He is currently the Distinguished Writer in Residence at Bard College.

“Murnane is a careful stylist and a slyly comic writer with large ideas. I know it’s the antipodes, but it’s hard to fathom why he isn’t a little better known here [the USA].” American critic and scholar, Robyn Creswell who joined the Comparative Literature Department at Yale in 2014.

“If you want the supreme triumph of Murnane’s method read Inland (1988), which he has admitted is the God-given book, a work that dazzles the mind with its grandeur and touches the heart with a great wave of feeling and brings to the point of maximum reality the grave and soulful preoccupations that run through every bit of fiction Murnane has ever written.” Peter Craven, Sydney Morning Herald, June 2014.

There are rumours that Murnane has never been in an airplane; he hasn’t watched a movie in decades; keeps meticulous files on his everyday life; and that Border Districts will be his last work of fiction.

Gerald Murnane was born in 1939: know him while you can.

Gerald Murnane is published by Giramondo Press and Text Publishing .

The Story of the Night by Colm Tóibín

Colm Toibin image
Irish writer Colm Tóibín

Page one can tell you a lot about a book. Here, in  Colm Tóibín’s 1996 novel, The Story of the Night, the first paragraph is in the simple past tense with a first person narrator, Richard Garay, a young Argentinian with an English mother:

“During her last year my mother grew obsessive about the emblems of empire: the Union Jack, the Tower of London, the Queen and Mrs. Thatcher.”

The second paragraph is in the present continuous: now, the time of writing.

“I am living once more in her apartment. I am sleeping in her bed, and I am using, with particular relish, the heavy cotton sheets that she was saving for some special occasion. ”

The third paragraph returns to the past, to the story Tóibín wants to tell; set in the time before, and after, his mother’s death,

“She died a year before the war [The Falkland’s war, 1982] and thus I was spared her mad patriotism and foolishness … The war would have been her shrill revenge on everybody, on my father and his family, and on the life she had been forced to live down here [Buenos Aires] so far away from home.”

What you also get from page one is the tone, generated by a sparse prose peppered with well-chosen adjectives (“her shrill revenge”); simple and often short sentences; a formal style – few contractions; and of course the situation, melancholic and fearful, which has a lot to do with meaning: his mother a widow in a foreign country with an only child who is anxious about his future and his desires.

By the end of page one it is clear that the world of The Story of the Night is dark, devious, and dangerous.

“She was elated by the election of Mrs Thatcher. Here is a woman, she said, who knows what is right and what is wrong. And that is what we need here, she said. She showed me Thatcher’s face in a magazine, pointed to her and said how sorry she was not to be in England now.”

This direct speech without punctuation; more like indirect speech is curious since there are passages of traditionally punctuated direct speech. It may be that this direct/non-direct speech, which is reported by Garay, is his version of what was said which raises the question of his trustworthiness; yet he is our key to the story. He is honest with us about his desires, inexperience, political naïveté, and inaction; or is he?

The creation of verisimilitude is essential to the novelist’s goal: to make the reader believe that what they are reading is true, even if that truth only exists in the universe that the writer has created and in which the story lives. As in the theatre, the audience, the readers, are expected to suspend disbelief and believe what they are experiencing. With a first person narrative a strong and common way to do this is, ironically, for the narrator to admit what he or she does not know:

“I don’t remember how or why I began to talk about this.”

Curiously, such a line makes the narrator more believable; we all forget things, why we said things, how we met someone, how we know something. (This doesn’t work, of course, for a third person narrative who is usually all-seeing, all-knowing, god-like) But this not remembering makes him more like us. Tóibín uses this little technique to also heighten the tension surrounding the narrative which is steeped in the political uncertainty following the war with Britain over the Falklands, the Malvinas as the Argentinians call them. Garay is fearful of his professional future; he has a lowly paid English-teaching job which he hates; he is watchful of others who may be spying on him; he is anxious about others knowing his desires; and doesn’t know who to trust. However he is brave (or foolish) enough to take a gamble and becomes politically involved with the father of one of his regular students who introduces him to an American couple, Donald and Susan Ford, with whom he embarks on a friendship but with hidden motives and where the real story, what he assumes, is possibly false. These layers of acquaintances help to deepen the fear; slipping him deeper into a labyrinth. This mixture of political and sexual intrigue creates a sense of danger that always threatens to manifest itself: it is as if danger is around every corner, under every bed, over every page. Garay is constantly on edge and so are we.

Tóibín has been criticized for getting the history wrong and although the setting is a country we all know exists, Argentina, it doesn’t have to be that Argentina; it is the Argentina of the writer’s imagination and this a reader accepts or doesn’t. This is creative writing and one has to accept that it is all created; just because he writer uses the name of an exiting place the reader should not confuse the associational reference with the place itself; anyway, how many of us know the political climate, atmospheric geography, and bar etiquette of 1983 Buenos Aires? And would you take time out to research such things at such times? I think not. The writer wants us to use our knowledge, albeit skimpy and tabloid-ish, to his advantage: he is creating a world in which it is possible for us to believe that what we are reading is true (even if it isn’t). That is the point of fiction.

The Story of the Night is a love story, a tragedy, but also an affirmation: Tóibín is too much an optimist about love to let it be down-trodden by plot.

Tóibín has written previously about men, The Heather Blazing (1992) and The Master (2004), but not for over a decade; his last three novels have been about women; but of all his long-form work The Story of the Night is the most unusual. It has been reported that he has said that his next novel will be again about a man. We can all look forward to that!

The North Water by Ian McGuire

Ian McGuire pic
English academic and writer, Ian McGuire.

Since 1996 Ian McGuire has been at The University of Manchester initially as a lecturer in American Literature and more recently as a lecturer in Creative Writing. He now co-directs the Centre for New Writing. His first novel, Incredible Bodies, “very funny and disconcertingly sad” said The Times; a contemporary campus novel was published by Bloomsbury in 2006. He specialises in the American realist tradition; Melville, Conrad are evoked in The North Water, his second novel (2016), and not just because it is set on a whaler. However the tone is most-certainly modern, mainly because of the very modern ‘foul’ language: he pulls no punches.

McGuire’s notable reviewers of The North Water, Hilary Mantel, Martin Amis, and Colm Tóibín, have written repeatedly about his “narrative tension” and his “remorselessly vivid” prose but when the writer writes narratives, each stuffed with its own tense detailed vividness: the brutal murder, then rape of a street urchin; the evisceration of a screaming sepoy; a face blown away with musket-shot; an arm ripped from a man’s torso by a ravenous polar bear; that same creature killed with a harpoon to the spine; the slaughter, dismemberment, and carving up of whales and their blubber; the medical inspection of a ravished anus; oh, and a whoring piece of low-life who sniffs then sucks his filthy fingers just “getting his final money’s worth”, all one needs to do is describe all this simply and accurately and ‘remorseless vividness’ is what you’ve got. I’m not at all deriding McGuire’s work, quite the opposite, but when your material is as rich, rare, and image-encrusted as any material can get, describing it simply is what a talented writer must do; and he does.

The tale, circa 1859, is one of a whaling expedition from the sludge of the Humber estuary, northeast England, to the whiskey ‘n’ women – each at a shilling a pop – in Lerwick of the wind-blown Shetlands, then north, and north again, and as far north as one can possibly go, beyond the Arctic Circle to the North Water, northwest of Greenland, in a boat packed with foul-mouthed vagabonds, murderers, liars, rapists, brutish thugs, opportunists with grudges; where life is a drudge, full of excrement, gore, and blood; where death is as easy and as light as a penny; where killing is a chore after your porridge, and where one shits first or is forever shat upon. Get the picture?

All ye who must like your book’s characters keep well away from this one.

But, yes, it is one of the most pleasurable reads I’ve had in a long time. This is where literary fiction meets plot and the latter comes up trumps; ah, but oh how sweet a brutal plot can be when it’s dressed in literariness and style such as this!

There are two main characters, Henry Drax, a villain of “pure evil” if there ever was one – we see him in all his ‘gory’, literary; and Patrick Sumner, a disgraced surgeon from his days serving the Raj in India, where a simple miscalculation under fire shatters his reputation. These two misfits, one with a shadow of redemption, the other, with absolutely none, lock horns on a fatal voyage where whaling may or may not be the ultimate goal: no spoilers here.

McGuire uses an omnipotent third-person narrator with no literary qualms about swapping POVs; all for going where the narrative takes him. (See my previous post of The Filth Heart, where the writer, Dan Simmons, abounds in such undermining qualms). The pace is fast and engaging but for brief passage of short but dense and fascinating description. A great read!

Highly recommended.

Sherlock Holmes, where are you?

Sherlock Holmes, invented by Sir Arthur Conan Doyle in 1897 in A Study in Scarlet, keeps popping up again and again; a contemporary television series “Sherlock” (2010) starring Benedict Cumerbatch, and a movie franchise “Sherlock Holmes” (1: 2009, 2: 2011, 3: in development) starring Robert Downey Jr. and Jude Law. Now he appears in two celebrated novels.

The Fifth Heart by Dan Simmons

The Fifth Heart Cover pic

Fiction, by its very definition, is the process of “imaginative narration” or “a composition of non-factual events” and accordingly enables writers to create, to ‘make up’, whatever the hell they want. It is a little incongruous then that most readers seem to want to read stories that are familiar, plot driven (literary fiction is on the decline) and with an ending that is expected and therefore satisfying. I think it is fair to say that all stories can be whittled down to the good guy wins, the bad guy looses or, as Oscar Wilde has Miss Prism say about her three volume novel she wrote in her youth, in The Importance of Being Earnest, Act 2, Scene 1, “The good ended happily, and the bad unhappily. That is what Fiction means”.  However fantasy and science fiction, extremely ‘made up’ narratives, are among the top five most popular literary genres. Still within their contexts what is familiar (treachery, jealousy, love, betrayal, and relationships) is still what is expected.

Dan Simmons pic

Dan Simmons is one of the few novelists whose work spans the genres of fantasy, science fiction, horror, suspense, historical fiction, noir crime fiction, and mainstream literary fiction. His books are published in 29 counties.

I first encountered Dan Simmons with his novel, Drood (2009), his re-invention of Dickens’ last and unfinished novel, The Mystery of Edwin Drood. I didn’t finish it. It had nothing to do with Dickens and I have very little time for horror/fantasy. However, with The Fifth Heart (2015) I was prepared to ‘swallow’ whatever Simmons ‘made up’; and he makes up everything except the names of his two main characters, Sherlock Holmes, a made up character himself, and the novelist, Henry James, a real person.

It is clear from page one that the reader is well and truly in Dan Simmons territory: Henry James, the famous American expat novelist (and real person once upon a time) is approaching 50, in Paris, depressed, and plans to kill himself by throwing himself into the Seine under Pont Neuf. Not surprisingly he is thwarted in his suicide attempt (it doesn’t take such Holmesian logic to realise that Henry James’s name is on the front cover and this is only page 4) by a Norwegian explorer who James instantly recognises as Sherlock Holmes (you know, the literary character invented by Sir Arthur Conan Doyle) despite the disguise (wig and puttied nose); despite the dark and misty night; despite the fact that this is 1896 and Holmes, the fictional character, has been dead for 3 years, having been killed off in the last of the Holmes published mysteries, The Adventure of the Final Problem published in 1893 which saw Holmes tumble over Switzerland’s Reichenbach Falls in the deadly grip of his arch-foe Moriarty. The bodies were never found. Ha! Oh, Henry James shrugs off all these discrepancies, and Simmons expects us to do so too, since James remembers meeting Holmes at an afternoon soirée at the home of his good friend Mrs. O’Connor four years before. Holmes is also contemplating suicide because he is worried that he may not be a real person; he only “feels really alive” when he is on (read “written into”) a mystery. This is real fiction I keep reminding myself and I promised myself I would keep my disbelief at bay and go along for the ride…that is what readers of fiction are supposed to do.

The mystery, “The Mystery of the Century” as the quote on the jacket cover reassures us concerns a group of friends, known affectionately as The Five Hearts, and known well by Henry James. One of them, Clover Adams, The Fifth Heart, committed suicide two years prior to the action but on every anniversary of the death, the remaining members of the group all receive a type-written card announcing unsubtilely “She was murdered.” Holmes coerces James to accompany him to the USA to help solve the mystery.

A novel is within its own universe; and this universe may or may not be the universe of the reader. This is most obvious is the genres of horror, science fiction, and fantasy; in fact it is possible, and easy, to argue that the universe of a novel is never that of the reader.

In the same sense that the stature of David had always existed in the massive block of stone that Michelangelo and Leonardo da Vinci fought over and Michelangelo, who obviously won the fight, simply had to remove the outer, and superfluous, rock to reveal the image of the boy, a story can also be thought of as having happened in all its detail, nuances, and meaning and someone just needs to tell it; to write it down. This is exactly what happens in journalism, history writing, and memoir. There is also a sense of this in all forms of fiction

Let us assume that I write a story about an astronaut who develops bowel cancer. This would be a very rare, and unlucky, even ironic, occurrence since all astronauts, before donning their space suit, for rehearsal, training, and the actual space travel itself, must undergo an enema; if you wanted an occupation that would guarantee you a healthy bowel, especially if your family history was riddled with unhealthy ones, then astronaut would be the job for you. Now, my story hangs on this one event: the tragedy of my protagonist who contracts a life-threatening disease, the one he was convinced would never happen to him and how he comes to terms with his own mortality even though he is the healthiest, most positive, most enthusiastic, fearless, and life-loving person he knows; he’s walked in space, for Christ’s sake, to repair a faulty solar energy unit while conducting experiments on neutron absorption, and stood on the moon watching the Earth rise. He deserves to live.

The last thing I want my reader to do is to rush to his computer and Google ‘enema+astronaut’ to verify that astronauts do indeed undergo enemas before they don their space-suits. I want my reader to accept that in the universe of my story, which may not be his/her universe, astronauts do undergo enemas before climbing into their space suits. By the way, I have no idea if astronauts have enemas or not; I made it up, but it’s not a difficult idea to accept; it’s plausible, in the universe I have created for my story; but my point is that it doesn’t have to be plausible it just has to be acceptable.

In the universe of The Fifth Heart people that actually existed in the reader’s universe (Henry James, William Dean Howells, and Samuel Clemens – yes, Mark Twain makes an appearance) rub shoulders, have dinners and arguments, and go on mystery-solving adventures with made-up characters from other literary universes, ie, Sherlock Holmes, and even he doesn’t know if he’s a real person or not. I find this very hard to accept; I know I should, but I can’t; and that’s why I stopped reading it.

Mr. Simmons also makes a novelistic mistake: he breaks the ‘fourth-wall’ and has his narrator address the reader directly.

“Wait a minute. The reader needs to pardon this interruption as the narrator makes a comment here.” (Who is speaking here? If it is the narrator surely he would say “The reader needs to pardon this interruption as I make a comment here.” This is another narrator! (Oh, picky-picky!)

This would be fine, and normally acceptable, if it is necessary, but it is not. Simmon’s narrator is not a character in the story, he is an un-named voice and like most un-named narrative voices, is all-seeing, all knowing, omnipotent: god-like. Mr. Simmons allocates almost a whole chapter to his narrator to apologise to the reader for switching the narrative’s point of view from Henry James to Sherlock Holmes when it is an acceptable tradition in fiction writing that an omnipotent narrator can change the POV whenever it is necessary. There are many novels that do this, the Patrick Melrose novels by Edward St Aubyn for example (see my blog post of October 6, 2014): St Aubyn’s narrator jumps around all over the place. The reason for Simmons doing this is that he may have never done this before and he felt that he owed it to his loyal readers to explain what he is doing; or, maybe, that is what distinguishes literary fiction from other genres; or, maybe, it is the publisher/editor speaking. Oh! Never mind!

Mr Holmes by Mitch Cullin

Mr Holmes Cover pic

The universe of Mitch Cullin’s Mr Holmes is unsullied. We meet the ageing Holmes (a real person in the same universe first created by Doyle) in the twilight years of his life, in 1947. He lives in a little cottage in Sussex tended by a saddened widow, Mrs Munro, who lives next door with her young delightful son, Roger. Mr Holmes has become quite an expert at bee-keeping and despite his curmudgeonly demeanour forms an affectionate attachment to the intelligent lad who shares his fascination and love of bees.

The story has three narrative lines: his quiet and, seemingly, idyllic life in the country, tending bees with Roger; a trip to Japan, from which he has just returned, where he was invited by another bee-keeping enthusiast, Mr. Umezaki who lives with his dour mother and male partner in Kobe; and an unsolved mystery, from the zenith of his career, which Holmes has been writing, but which needs a resolution and which the young Roger finds buried on Mr. Holmes’ cluttered desk and begins to read: The Glass Armonicist.

An armonica is a musical instrument consisting of glass discs of increasing diameters on a single shaft which when spun produce, via friction, notes of calculated tones. An armonicist is a player of such an instrument.

These three seemingly unconnected narratives coalesce due to a tragedy that rocks not only the ageing detective’s sense of himself but also gives him an understanding of life and love that he didn’t know he needed. This is literary fiction at its best: intriguing, beguiling, and satisfying.

Mitch Cullin pic 3

Mitch Cullin is an American writer, born in 1968; he has written seven novels and shares his time between Arcadia, California and Tokyo Japan.

A screen adaptation, Mr. Holmes, was produced in 2015 starring Ian McKellen, Laura Linney, and Hiroyuki Sanada.

A Little Life by Hanya Yanagihara

Hanya Yanagihara Pic
American novelist Hanya Yanagihara. A Little Life was short-listed for the 2015 Man-Booker Prize

This is a novel about friendship; no, it’s more than that, it’s about love-ship. It’s a solar system of people, with planets, Willem (an actor), JB (a painter), and Malcolm (an architect), and their hugging friends who hover like moons as they all circle in ever-decreasing orbits around Jude (a lawyer), the sun-like centre; where a career is as important as sex, where sex is fluid and non-defining, where who you think you are can be a million miles away from who others think you are, and where desire is unhinged from the brain and is a simple bodily necessity.

Yes, on one level it is a hymn to this love-ship but it is also a harrowing account of the affects of child sexual abuse and “how far a body will go to protect itself, at all costs. How hard it fights to live. But then the fact is,” she suggests, “our bodies don’t care about us at all.”

Yanagihara puts omnipotence back into the qualities of the third-person narrator: her narrator is fluent in the intricacies of pure math[s] – zero must exist but has it been proven to exist; the legal arguments that define the difference between what is fair and what is right; the architectural pitfalls of urban interior design; the sexual ambivalence of well-heeled twenty-somethings as opposed to the sexual certainty of the under-educated; and the life-threatening aspects and the psychological roller-coaster ride of a physical and emotional retard whose depths of self-loathing are bottomless, but who is, by every account, the most intelligent of the lot of them. This character, Jude St Francis, whose little life this book is about, is the emotional heart of this group of friends living in and around New York City, and we are not spared any of the tragic, horrific, and dehumanising aspects of his existence and upbringing and it is all due to Yanagihara’s skill that his life is so enthralling. She makes it very clear that intelligence can overcome even the most debilitating consequences, while at the same time proving that, in regards to the self, intelligence has very little traction.

Yanagihara’s prose is informal and chatty (conjunctions often begin new ideas, just like a chat with your neighbour), dense (a paragraph can contain the past, the future, and the present – she loves dashes and brackets), and of course her characters are flawed (after-all there are no novelistic perfect characters) but her description of them is pure, true, but non-judgemental; unlike her characters’ descriptions of each other.

And even though it is difficult at any given moment to understand where the narrative is on its own timeline there is a feeling of moving forward; that despite the rich characterisation and back-story anecdotes a narrative is unfolding. She pulls no punches so even as you are enjoying a moment of happiness in Jude’s chaotic, damaged, but professionally charmed life, there is a dread in your guts that it could all come tumbling down disastrously, on the next page. Sometimes you feel like you want to skip a bit, so detailed and horrendous are the descriptions of moments in Jude’s life but the skipping moment is always voyeuristically delayed and finally when the dread is over you can feel that lump in your throat slowly melting away and you can breath evenly again.

Hanya Yanagihara is an American writer and editor of Hawaiian extraction and currently works as the deputy editor of The New York Times Style magazine. Her first novel, The People in the Trees, was considered one of the best in 2013.

I wrote my second novel, A Little Life, in what I still think of as a fever dream: for 18 months, I was unable to properly concentrate on anything else … but if the actual writing of the book was brief, it’s only now that I realise that I had been thinking of this novel for far longer. I began collecting photography when I was 26, 14 years ago; and when I actually began writing, it was these images I returned to, again and again: they provided a sort of tonal sound check, as it were … Now that the book is done, I realize that these images are now so inextricable from the book — and my experience of writing it — that looking at them again is somehow jolting: they’ve become a visual diary of that year and a half, and I find myself unable to look at them without thinking of the life of my novel.

Hanya Yanagihara (http://www.vulture.com/2015/04/how-hanya-yanagihara-wrote-a-little-life.html)

Yanagihara is not interested in marriage; it is not for her, nor for her friends, nor for her characters. A Little Life makes us aware of the meaning of the word, family: how we create them, keep them, succour them, honour them, even when there are no blood-ties, the lack of which seemingly makes this family stronger, truer, safer, more honourable.

This is the first book I can remember reading that made me cry (there are also a lot of laughs, mainly of recognition) well before the half-way mark; it is however, despite the title, a big book. If you find the first fifty pages just a blur of dense information persevere, it is very much worth it.

A great book!

The South by Colm Tóibín

 

Colm Toibin 1987
A young Colm Tóibín 1987

For a woman who, at any given moment, doesn’t quite know what to do, Kathleen Proctor, the protagonist in Colm Tóibín’s The South, has accumulated a raft of major decisions by the time she hits forty: she has abandoned her husband (just like her mother had done), son, and country; moved almost penniless to Barcelona, said yes to her mother’s financial support; taken up painting, taken a lover for his looks and attention; moved with him to the top of an isolated mountain in the eastern Spanish Pyrenees; and had a daughter. She just can’t decide if she should stay or go.

Tóibín’s attitude to, or fascination with, motherhood is a flavoursome ingredient in a lot of his work: it’s foremost in his first Booker Prize nominated novel, The Blackwater Lightship (1999) – about three diffident mothers; it underpins the decisions of the protagonist in Brooklyn (2009), she runs away from hers; The Story of the Night (1996) opens with a dying one; it is pivotal to his latest novel Nora Webster (2014) when a mother finds herself a widow and reclaims her life as ‘hers’, not ‘theirs’; & Jesus! how mother-obsessed can you get when you write a lengthy, grumpy, but redemptive speech for the mother of God, The Testament of Mary (2012). Here in his first published long-form fiction it is something that the protagonist, Kathleen Proctor, is ambivalent and confused about: children get in the way, children make a mother out of a woman and if it’s a woman you are trying to be, being a mother seems like a second choice, and she lets it happen, twice!

 I went to live in Barcelona in 1975, when I was twenty. Even before I went there, I knew more about the Spanish Civil War than I did about the Irish Civil War. I liked Barcelona, and then I grew to like a place in the Catalan Pyrenees called the [Farrera de] Pallars, especially an area between the village of Llavorsi and the high mountains around it. Until the late nineteen-fifties, the eight or nine villages in the area were cut off from the outside world, with only a footbridge connecting them to Llavorsi; there were some mountain passes, but no roads into France. I loved how enclosed it all was. For the past twenty years, I have spent a part of every year there.”

Colm Tóibín The New Yorker, February 24, 2013.

 Tóibín worked as a journalist in Barcelona and wrote many short stories, including explicit autobiographical tales; a journalistic book about the city itself, Homage to Barcelona came out in 2002, and also this, his first novel, published in 1990.

It establishes Tóibín’s style; stark, formal, where the language is simple but clear – you never have to rush to the dictionary:

Isona was playing on her own in the garden. Katherine picked her up and took her into the house. Miguel was in the kitchen. Katherine put Isona down. There was hot water on the gas; she washed out the jug and poured in the milk from the bucket.                                                                                                               The South, p 141.

 Like frames from a film where the reader supplies the action between each one; the movement between frames. The action seems mundane but the drama is in what the characters may be thinking or feeling but not saying.

He also spends short introductory paragraphs describing the weather, the place; something he no longer does.

Surprisingly the book opens with a first person narrative, by Katherine, of her first few disorientating days in Barcelona, alone and poor, after her abandonment of Ireland and her family. I’ve always been disquieted by works where the gender of the story-teller is different from that of the author (a publisher who turned it down thought it was written by a woman) but Tóibín’s honest prose appeased my initial objection via a detailed description of a potential molestation, in the dark, on a train, and I forgot all about gender; more about this later.

The South is a story of wish fulfilment even though Katherine doesn’t know quite what the wish is. However she takes up painting because she moves in painterly circles and it becomes her wish: to be a painter. Her development as an artist, and growing confidence, is reflected in the size of her canvases: small bits of paper at first but eventually to formats so big that they have to be left outside covered in plastic. She disappoints her husband and child by leaving them but picks up with two disappointed men in Spain; one she sleeps with, the Catalonian, the other, the Irishman, she doesn’t. Her life in Spain is about passion, sexual and artistic, the former she learns to do without, the latter she concentrates on but success is not what interests her. She doesn’t care, she is doing what she wants. Even tragedy becomes part of the passion: a rich and full life, albeit a penniless one.

As the book begins with a departure, it ends with a return; she faces the consequences of her youthful, and selfish determination, and learns to live with the forgiveness, of sorts, that is offered to her.

Although Tóibín’s featured characters are usually women, their gender isn’t what interests him. If a man had squeased two children out of his own body, born of love, necessity, acceptance, resignation or simple lust, and was then expected to care for them even if he didn’t want to; even if doing so made him feel less of a man; this is what interests him. This is what feeds his novelistic brain: human beings coming to terms with, not coming to terms with, fooling themselves, berating themselves, celebrating, manipulating, cursing, damning their own biology.

There are hardly any women at all in The Master (2004), arguably his masterpiece, but that’s exactly what it’s about too.

Oh, and by the way, The South doesn’t appear on Tóibín’s website; there’s not a mention of it. However in the new edition I have just read (Picador Classic Series) – my first copy was lost with my entire library in 2010 – there is a charming Afterward by the author where he talks of it with some affection and also surprise that he managed to finish it.

One day, when I had no idea how to proceed, when no new images came, when I felt I was blocked with the book, I remembered what Barrie Cooke had said. I made a mark. I decided that I would write the first thing that came into my head and then make it stick. What came was: ‘The Sea. A grey shine on the sea.’ I was surprised by this and began to work with it.

Colm Tóibín’s,  Afterward, 2015.

Colm Toibin 2015
Colm Tóibín 2015

How Novels Work by John Mullan

John Mullen pic

English writer and academic, John Mullan

-oOo-

Works like this are gleaned from what novels become not how they are made. A more accurate title, if accurateness is what a title should contain, is How Novels Are.

If you are interested in such things, Mullan gives you a detailed description of the building blocks that he describes from a considerable collection of novels. Don’t worry if you haven’t read them all; one of the beauties of this book is that it whets your appetite for some of the books you had no intention of reading, such as Underworld by Don DeLillo, which is a novel that sets out to describe the second half of the 20th century via the ownership of a single object: in this case, a baseball. Mullan’s descriptions of novelistic tools also throw some intellectual light on those books you may have recently read that left you feeling a little underwhelmed: in my case Adam and Eve and Pinch Me, a ghost story by Ruth Rendell.

However don’t be fooled into thinking that these tools sit in the novelist’s brain like paint on an artist’s pallet waiting to be chosen. This is not true.  No novelist thinks “Today I’ll begin a romantic mystery via a split-narrative, with a parenthetically obsessed first narrator, in an attempt to personalise her skaz, who cleverly murders the plain speaking (no contractions) second narrator where the clue to the crime rests on an ekphrasis, in the first chapter, that is proven to be false in the last causing the revelation of a huge, but oh-so-clever, coincidence that will have critics falling over themselves to categorise the bloody thing”… maybe I’ve gone too far but I think you know what I mean.

Novelists tend to write what interests them, and, more importantly, what interests them the most is how to write, describe, conjure, and explore something that up until that point they had no idea how even to begin; and there’s the crux of it all: who was the artist that, when asked how do you start a picture? said, “you start with a mark on a white canvas”. Ditto for writing a novel.

John Mullan has been Professor of English at University College, London, since 2005 and is currently head of the English Department. He was General Editor of the Pickering & Chatto series Lives of the Great Romantics by Their Contemporaries, and Associate Editor for the Oxford Dictionary of National Biography.  He is also a regular TV and radio broadcaster and a literary journalist; he writes on contemporary fiction for the Guardian and was a judge for the 2009 Man Booker Prize. Since How Fiction Works was published in 2006 two other volumes have hit the stands: Anonymity. A Secret History of English Literature (Faber and Faber, 2007) and What Matters in Jane Austen? (Bloomsbury 2012). He is host of the excellent Guardian book club.

“Symbolism in a novel is risky because it presses meaning on the reader.” This is one of the rare references to the reader and quite an important one. Unfortunately he spends little time discussing the role of the reader; or maybe such investigation has only risen in importance since 2006. There is now a strong literary theory called readers response theory …

“which gained prominence in the late 1960s, that focuses on the reader or audience reaction to a particular text, perhaps more than the text itself. Reader-response criticism can be connected to post-structuralism’s emphasis on the role of the reader in actively constructing texts rather than passively consuming them … reader-response criticism argues that a text has no meaning before a reader experiences—reads—it. (www.poetryfoundation.org)

That landscape of Uncle Harry gathering cobwebs behind the broom cupboard or the script in your bottom drawer doesn’t mean a thing until someone has a reaction to it, be it small (it’s alright) or big (Wow! How wonderful!): art isn’t art until someone consumes it.

This idea that there is an active role for the reader in literature is demonstrated by Colm Toibin’s latest novel Nora Webster (Penguin 2014). It’s a moving tale of a recently widowed middle-aged woman, mother of four, in 1960’s Ireland who finds her way back into her own life; one without her husband. No place or person is described. When Nora’s neighbour, an inquisitive old biddy from down the road, comes calling to look about a bit the reader is left to provide his or her own image of an ‘inquisitive old biddy from down the road’. This isn’t hard to do as most of us know of such a character from our past (or present). A grocery store where a bell rings when a customer enters is all that is needed to conjure up in the mind of the reader exactly what Toibin wants; it isn’t important that your ‘grocery store where a bell rings when a customer enters’ may not be geographically like the one in Toibin’s memory, but it’s the idea, the atmosphere, the tone, the times, that Toibin is after; and that the reader can provide.

Of course there are wonderful novelists who describe people and location in great detail but there is something nourishing for a reader when all that is needed is a key (“a belly held in by straining buttons”) that unlocks a memory for a reader and provides everything that is needed for the character (location) to come to life.

I found this book fascinating, despite its neglect of the role of the reader. It almost doubled my ‘to read’ list.

Although Mullan is an academic the prose of How Novels Work is leveled at the general reader but if you are more academically minded try How Fiction Works by literary critic James Wood (Jonathan Cape 2008) who attacks the information, fundamentally the same as in Mullan’s book, but from a completely different angle.

 

On Experience: writing about writing

 

Mark Twain’s memorable quote ‘Write what you know’ is probably one of the most misunderstood in all literature and according to Nathan Englander, the author of the short story collection What We Talk About When We Talk About Anne Frank, it isn’t about events, it’s about emotion; “Have you known love? jealousy? longing? loss? Did you want that Atari 2600 so bad you might have killed for it? If so, it doesn’t matter whether your story takes place in Long Island or on Mars – if you’re writing what you know, readers will feel it.”

Our literary landscape is full of proof of the veracity of such a statement: how many vampires did Stephanie Myers interview before writing Twilight? How many witches did J K Rowling interview before creating Harry Potter? None, of course. What is important is imagination and ‘don’t sell your imagination short’ said the American author Richard Ford (author of the Frank Bascombe novels that began with The Sportswriter in 1986). By that he meant, as he explained to his audience at a Southbank interview in October 2012, not to over-rely on what you know because, for him, writing is really about the imagination.

And so it is for the Irish writer, Colm Toibin,

“The imagination is a set of haunted, half-lit rooms. Sometimes we have no idea ourselves why a novel begins, why a style takes root, or a plot grows.” More about this later.

In his essay about Henry James and his final abode, Lamb House, (The Haunting of Lamb House in the collection All a Novelist Needs) Toibin describes his wandering through the master’s house, the ground floor of which is a Henry James museum, and then being invited upstairs to the private apartment of the owner. He was embarking on auguably his masterpiece, The Master, about the five years in the life of James following his disasterous tilt at being a playwright.

“I had what I was searching for – the two objects over the mantelpieces, the view, the height of the upstairs rooms. All I needed now was to get back to work.”

And then in the title essay he explains what he means,

“This is all a novelist needs, nothing exact or precise, no character to be based on an actual person, but a configuration, something distant that can be mulled over, guessed at, dreamed about, imagined, a set of shadowy relations that the writer can begin to put substance on. Changing details, adding shape, but using always something, often from years back, that had captured the imagination, or mattered somehow to the hidden self, however fleetingly or mystreiously.”

The publishers of the notable Australian writer David Malouf have recently released two volumes of his collected miscellaneous writings, the second of which is entitled The Writing Life and collects in one inspiring volume speeches, articles, and essays on what it means to be a writer.

He explains that sometimes our mind ‘plays a peculiar trick on us’ and we remember an event ‘so real, so alive’ that we can only believe it to be an actual event from our past; but when we think again we realise that this is not so but something we read in a book! ‘But’, he asks, ‘didn’t that also happen … to our ‘reading-self’? We read, go to the theatre, to the movies, to have just this kind of experiece.

Who among you is a murderer? No-one I hope, but you have an infinite number of experiences of murder and, who knows, all you may need is an ingenious trick or twist in a plot to be the writer of one.

Malouf quotes two literary ‘glimpses’ that help to illustrate Malouf’s, and Toibin’s point. One is an anacdote from the diary writings of Henry James where he tells of an English novelist, a ‘woman of genius’ who was much admired for her fictionalised portrayal of ‘the nature and the way of life of the French Protestant youth’; and what opportunities came her way to enable her to write with such assurance and believability? Only one, a glimpse, ‘in Paris, as she ascended a staircase, passed an open door where, in the household of a pasteur, some of the young Protestants were seated at a table round a finished meal. The glimpse made a picture; it lasted only a moment, but the moment was experience.’

The other is from Dickens’ David Copperfield who when visiting the Micawbers in prison the young man is asked to fetch a knife and fork from Captain Hopkins, another prisoner on an upper floor. He encounters in the Captain’s room ‘a very dirty lady’ and ‘two wan girls, his daughters with shock heads of hair.’ The young Copperfield knows ‘God knows how’ that the two wan girls are the Captain’s daughters, but the dirty lady is not his wife. He had only a glimpse of the room but he returned to his host knowing that what he held in his head was just as true as the knife and fork he held in his hand.

Malouf infers that it only takes a glimpse for a writer to expand that glimpse into knowledge and he uses a quote from James to explain what he means; that a writer needs the ability ‘to guess the unseen from the seen, to trace the implication of things, to judge the whole by the pattern, the condition of feeling life in general so completely that you are well on the way to knowledge of every corner of it … If experience consists of impressions, it may well be said that impressions are experience.’

On Saturday afternoon, 23 March, 2013 I experienced a mental ‘flip’ while I was sitting on my daybed reading a book review in The International Herald Tribune, as it was then called. I was only a few column centimeters into the review when suddenly a voice popped into my head: an angry, domineering, female voice chastising a wayward daughter for making bad decisions and giving her mother nothing but grief and disappointment.

It happened somewhere in the first two paragraphs but where exactly eluded me. I searched for it many times. It may have had something to do with ‘growing up evangelical in a secular age’ or ‘a buttoned down morality – a more adventurous approach to religious faith’ or maybe not.

What was important was that I had to write it down. It: the tone, the voice; hit me heavily. It is absolutely true that from the daybed, where I was reading, to collecting my iPad, to sitting down at the table, the ‘flip’ evolved into something else and then into something else again as I began to tap it out, and something else again as I wrote the last word and consolidated a reason. It was like what happens inside a chrysalis: no-one can possibly know. This is the imagination as Toibin’s ‘half-lit room’.

I recorded the above at the time and what I wrote down became not a very good one-act play called Truth which eventually turned into a much better short story called Truth, Justice, and the American Way.

I mention it here as an example of something happening, I still don’t know what, while reading a newspaper, which sparked my imagination which in turn morphed into a situation, two characters, and a comment on American culture. The point of what I wrote down only developed by the time I had finished; it certainly wasn’t there when I began.

In my soon-to-be-posted novel, Veronica Spreads it Around, the sequel to Veronica Comes Undone, there is a fire, a devastating, tragic fire, that my protagonist, Veronica, is trapped in. I have never been in this situation, and hope never to be, and, I confidently surmise, neither have you, but because of my many glimpses and impressions of terrible fires I launched into the writing of it relying on those glimpses and impressions and not on any direct experience. I knew it had to be hot, very, very, hot but I tried not to use those trite words; I had to find other words; I had to make writerly decisions about metaphor and simile. I also needed to ask myself important and pertinant questions: how do I describe the heat and the noise? without it sounding obvious and silly. How does she escape? I am using close writing (subjective free indirect discourse), eveything is seen from Veronica’s point of view, so she has to be conscious, trapped but conscious. Serendipitously there was another story-line that needed a conclusion that I realised at this moment, and not before, could be included in the introduction to this scene that would also provide a ‘red-herring’: the reader would think the scene would develop in one direction so when I dramatically took it in another there would be an ‘Oh my god!, moment. I definitely wanted an ‘Oh my god’ moment – what writer doesn’t? – and my confidence in my solutions to the problems of this scene is great enough for me to think that by telling you all this here you will still, when you read it, have the ‘Oh my god!’ moment. I hope.

Anyway, my decisions were more to do with what words and expressions to use rather than getting the experience right. Remember that the fire is seen from Veronica’s point of view so if she fainted she had to quickly recover in order to experience it and therefore for me to write about it and if she is then conscious she has to be protected in some way so as to be thinking, planning to get herself out of this very dangerous situation while the threat rages around her.

I knew that when I began work on this scene that the fire would happen at some stage but I did not know about the red herring idea or how she was going to survive. In fact the red herring idea provided the means for her survival. I repeat, I did not know this when I sat down at my desk to write the scene.

What happened to me that morning was an example of what I have written above: what Ford, Toibin, Malouf, and James were explaining in their various ways about experience and the incredible role imagination plays in the creation of something that can take the place of experience when direct experience is lacking, or, indeed, not needed, and that, I hope, will lead my readers to go along with the story, ‘believe’ the story, and be interested in Veronica’s many affairs, joyed by her success, moved by her plight and satisfied… if she makes it out alive.

What I’ve learnt from writing a novel

Featured image

 This is my desk; and yes, that’s a peacock on the right, made out of sprite cans. I stare at it a lot.

What I’ve learnt from writing a novel
There is always a starting point but you don’t have to have an ending. The idea for Alex Miller’s Autumn Laing came from the sound of a voice in his head; a strong, determined, female voice. He had no idea where this would lead. The idea for Colm Toibin’s widow-novel, Nora Webster, came from the visit of a recent widow to his house and he married this idea to an autobiographical one; his father had died when he was twelve. In the first chapter of Nora Webster there is the seed that leads to his novel Brooklyn; he abandoned the widow idea for the immigrant idea, so strong it must have been. He didn’t come back to the widow idea for twelve years. However there has to be an idea, something, a seed, even though you may not know what it will grow into.

Next: try it. If the idea came from an overheard conversation then try to write the conversation; it might take you somewhere unexpected and stimulating. If it is a place, write about what makes the place so significant; how does the place feel? How does the place make your protagonist feel? No matter how you begin, at some point you must make it clear where you are, even if the location is nowhere; you know as a reader that you like to know where the narrator is, where the story is happening, or has happened.

There are many ways to tell a story, many points of view. Choose one. You could write it from the outside using the all-seeing, all-knowing god-like narrator; a narrator that knows everyone’s inner-most thoughts, actions, and desires, past, present, and future. (Anything by Jane Austen) You could write it from the outside using a narrator that ‘sits’ on the shoulder of one character so the story is told from that person’s point of view and no-one else’s. (My ebook Veronica Comes Undone) You could write it from the inside where the narrator is one of the characters in the story (F Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby) There are many variations on these POVs. Christos Tsiolkas’ latest novel, Barracuda, uses two narratives: one in the recent past written in the first person; and one in the further past, written in the third person. Sometimes you don’t need to decide, sometimes one particular way just feels right. Trust what feels right and so write what feels right.

Next: just start. If you only have time to write 700 words a day, so be it. By the end of the week you’ll have 4,900 words; by the end of the month you’ll have 19,600. I wrote Veronica Comes Undone in a year and a half of Mondays.

What you write first may not be chapter one. You’ll work it out later. Write first what interests you first. Every idea you have while you’re writing something may not be suitable for that project, but it might. If you’re not sure, put it in. This is only draft number one, decide later if it is appropriate or not. Wait until you step back and look at it from afar. You can cut and add whatever and whenever you like. You’re god here. You’re creating worlds, lives, actions, and consequences. You are all-powerful.

Just spew it out. Whether you write in longhand in a note book (like Toibin does)or tap it out onto a screen, just blurt it out. Even grammar, spelling and appropriateness can be amended later. Everything and anything can be amended later. Draft 1 can be an utter mess; draft 1 should be an utter mess. No-one sees it but you.

You don’t have to be a slave to narrative time. The journey from one plot point to the next can be instantaneous even if months of story time have passed. If an important plot point is that your protagonist starts a business, or renovates a house, you don’t need to go into great detail writing about choosing tiles. Boring! Cut to the opening, the moving in. Time is your slave.

Of all the tools available to a writer the best one for developing a character is dialogue. Some writers eschew dialogue. I don’t understand this. People, and even nationalities, have conversational idiosyncrasies. Americans says things like “You like pizza, right?” Australians usually use the negative, “You like pizza, don’t you?” Once at a writer’s festival I heard an American writer read from his latest work. His book was set in Rome and one of his main characters was Mexican. The novel, of course, was written in English. He spent many pages vividly describing these people but when they spoke, all the time and ink expended on these characters went for naught: they all sounded the same, like the writer. I don’t know how a Mexican living in Italy might speak English but the writer should’ve thought about this and worked it out. Dickens, especially Dickens, James, Winton, Rowling, Doyle, Tsiolkas, Joyce, and St Aubyn, all paint life-like characters with the way they talk, or think. We all make grammatical mistakes, or different pronunciations but different characters can make different grammatical mistakes; and when we talk we rarely speak in compete sentences, and we rarely speak the same incomplete sentences as the next person.

Don’t underestimate the contribution of the reader. Let the reader do some of the work. Cólm Tóibín in Nora Webster lets the reader do a lot of work, all the work! Characters and places are never described. See my review of Nora Webster About grief: good grief on my blog posted November 2 for more about reader theory. However a succinct descriptive passage can spark the reader to paint his own version of the character. Describing a man as “oval with buttons fit to burst” is all that may be needed. The reader knows he is chubby, greedy, selfish; and uses his own experiences of like-looking people to complete the characterisation that the writer has only, but skilfully, hinted at.

Allow cooking time. Step away from your project for a week or two and write something else; read a novel, re-design the garden, re-organise the second drawer. When you come back to it you will read it with a reader’s eyes and as you’re reading if you ‘jump’ or feel a ‘jolt’ (That doesn’t sound right; How does he know that? Wasn’t she wearing jeans a moment ago? He wouldn’t say that…) then there is something wrong. Don’t let it pass. Fix it.

Ah, the pay-offs. The most exciting time is when you are deep in a scene and the creative juices are flowing, ideas tumble over each other, you can’t tap, or write, fast enough; time is irrelevant, and all your senses are honed in on the scene that you are creating, manipulating, describing, being a part of. That’s such a buzz! But of course, that you know, or you wouldn’t be reading this.

The next good bit is draft 2; when you have all this stuff and you shape it, cut and add, link and re-arrange, mould into the story that only months before was just an idea you had as you sat on the bus on the way home from work.

However the most liberating, the most powerful, and the most stimulating change in the writer’s landscape in recent years is the ability to self-publish digitally. I could paper walls with the number of rejection slips I’ve received over the years from agents and publishers, had I kept them; and the most usual reason for abandoning a work is the feeling of ‘why bother?’ The agent/publisher wall is too high, too thick, too impenetrable, but with digital publishing and the liberation it gives you there comes more responsibility. To self-publish digitally you must make sure the text is ready, edited, corrected, error-free, ‘jolt’ free and something you are proud of. You’re not only the writer, you’re the editor, mentor, agent, publisher, and marketer; and the last in that list is the most time-consuming and, at times, the most frustrating. But all this hard work is worth it when you get your first sale; and this happened to me within 30 minutes of pressing ‘publish’ on August 24th. (See my blog-post Veronica Comes Undone. How did this happen dated August 29). Now that’s the best buzz of all. Access to readers is now at our fingertips and although book-sellers are chiming about the survival of the paper-book and the plateauing of ebook sales, digital self-publishing is a reality no matter what portion of the market it’s claiming. It’s there; use it.