Neither Here nor There by Bill Bryson

or   How to write a ‘Hugely Funny’ Travel Book.

Bill Bryson
Anglo-American non-fiction writer, Bill Bryson: born 1951.

Step one: Choose a common phrase like, There and Back to See How Far it is, Head you Off at the Pass, It’s a Long Way to ……, you get the idea, and make it your title.

Step two: Collect anecdotes of your coming of age (COA).

Step thee: rack your brain for your pubescent sexual fantasies (PSF).

Step four: make a list of your own foibles (SD = self-deprecation).

Step five: have handy anecdotes from other trips to the same places  (SP).

Step six: if you’re an American living in Britain, collect phrase and stories that put down the Yanks or the Brits. (OPD = own put downs).

Step seven: collect puts downs of a nerd that gets put down a lot by your targeted audience, like the Irish, the Mormons, the Kiwis, etc. (NPD = nerd put downs)

Step eight: you’ll also need some RPD’s – racial put downs.

So, let’s begin.

Chapter One. Of course, you start with a journey. However, if the journey is a little boring you can always rely on a PSF:

I fanaticised about “…finding myself seated next to a panting young beauty being sent by her father against her wishes to the Lausanne Institute for Nymphomaniacal Disorders, who would turn to me somewhere over the mid-Atlantic and say, ‘Forgive me, but would it be alright if I sat on your face for a while?”

and you can then tack on an NPD which has OPD overtones:

“In the event my seatmate turned out to be an acned string-bean with Buddy Holly glasses and a line-up of ball-point pens clipped into a protective plastic case in his shirt pocket.”

But if you find yourself on an inspirational roll you can continue this novel scenario:

“I spied a coin under the seat in front of me, and with protracted difficulty leaned forward and snagged it. When I sat up, I saw my seatmate was at last looking at me with that ominous glow.

‘Have you found Jesus?’ he said suddenly.

‘Uh, no, it’s a quarter,’ I answered and quickly settled down and pretended for the next six hours to be asleep, ignoring his whispered entreaties to let Christ build a bunkhouse in my heart.”

It’s important to understand that such ‘stories’ don’t necessarily need to come from the trip you are now writing about, nor do they necessarily need to have happened at all. Let’s call it comedic license.

And of course, when in Germany, it’s likely that funny incidents are few and far between but there’s always a good PSF to come to your aid:

“I had only signed up for German [as a boy] because it was taught by a walking wet dream named Miss Webster, who had the most magnificent breasts and buttocks that adhered to her skirt like melons in shrink-wrap.”

Or, as in his few pages on Cologne, he begins with an RPD about the woman running the statin café who ignored him because he ignored her:

“This is the worst characteristic of the Germans. Well, actually a predilection for starting land wars in Europe is their worst characteristic, but this is up there with it.”

He then segues into an SP about a previous visit to Cologne when he stayed in a cheap hotel and read soft-porn magazines that other guests had left behind. He then contemplates the massive cathedral and comments on its size with a little OPD:

“You can understand why it took 700 years to build – and that was with German workers. In Britain they would still be digging the foundations.”

Without any nicer things to say about Cologne Bryson indulges in a reminiscence about flying on a 747, and regaling the reader with the lack of American know-how of audio electronics – a bit of ODP – and praising the Japanese “for filling my life with convenient items like a wristwatch that can store telephone numbers, calculate my overdraft and time my morning egg” – a sort of reverse RDP. He then cuts short his Cologne stay when he spies a non-stop porno cinema in the train station, which one would’ve thought would’ve given Mr Bryson an extra beat of his heart but it instead caused him to high-tail it out of Cologne and head for, ironically, Amsterdam.

His stay in Hamburg is similar: he complains about the ugliness of the prostitutes, the smallness and expense of his carpet-less hotel room, the sex-shops – “nothing compared to those in Amsterdam” – although he does praise their ingenuity when it comes to manufacturing and promoting sex dolls. He indulges in a little RDP, ODP, SP and then tops it off with a lengthy analysis of why beautiful and stylish German women don’t shave their armpits; like “a Brillo pad hanging there. I know some people think it’s earthy, but so are turnips …”

Oh, and he also hates dogs.

It seems that Mr Bryson understands well his potential readership: the kind of travellers that other travellers try to avoid.

However, after reading the dense prose of our human stains in the stories by Tsiolkas, a house-brick sized Moorhouse about mores, political and sexual, in Canberra in the 1950’s, and the ethereal beginnings of literary modernism in Joyce, I thought I needed something light.

Neither Here nor There (1992) is entertaining-ish, undemanding, diverting, and completely forgettable, but don’t let it inform you about Europe.

Access to all 46 formats and editions you can find here.

Memory

A short story.memory pic

1.

Police officers Jill Malby, with Dan Obeid driving, are patrolling in their car late at night.

“If you think you shouldn’t say something,” says Malby, “something sexist or racist, then you’re not sexist or racist.”

“Yes, but you think it, therefore you must be.”

“No. Society teaches us adults to override inappropriate learned responses from our childhood. This is what functioning adults do.”

“Bullshit! If a shock jock or politician starts mouthing sexist shit your so-called functioning adults will instantly jump on the band wagon, line up on talk-back radio or vote for the bastard.”

Before Malby can defend herself, area command comes on line and directs them to the southern approach to the Bridge. Someone has reported a body.

As they turn on to the Bridge they see a man standing bent next to, what looks like, a person lying on the walkway.

As the car pulls over, Obeid says, “I’ll stake-out the bollards, you talk to the guy.”

Both officers get out of the car, Obeid gets four orange bollards from the boot and places them around the police car with all lights still on and flashing. He completely ignores the noisy traffic zooming past. Malby gets out her ID and approaches the standing man. He’s wearing a crumpled suit but no tie.

“Excuse me sir, Officer Jill Malby,” she says proffering her badge. “Please step back, sir.” She crouches beside the body on the walkway, scrounges inside the clothing feeling for a neck; pauses, turns to Obeid and shakes her head. Obeid immediately gets out his phone and calls an ambulance as Malby stands up.

The standing man looks at her intently. “Do you know me?” he says.

“No, sir. I don’t.”

The man just stares at her.

“Can I have your name please?” she says.

“I don’t know.”

“Excuse me?”

The man just stares at her.

“Do you have any ID on you?”

“I don’t know.”

“Would you mind checking your pockets, please?”

As Malby taps away on her tablet the man pats himself down. He feels something, stops, looks surprised, and takes a wallet out of his coat’s inside breast pocket. He stares at it as if he’s never seen it before and hands it quickly to Malby, as if he knows nothing about it. She opens it and shows the man a driver’s licence with photo ID behind clear plastic. “Is that me?” he asks.

She checks the photo and his face and says, “It looks like you. Is your name Timothy John Reichmann?”

“I suppose so,” he says with a frown.

Malby stares at the worried looking man and says, “Sir, how are you feeling at the moment?”

He thinks about the question, his brow deepens, and then he says, “Lonely.”

Malby indicates the body lying at their feet. “Do you know this man?”

“I don’t know. Maybe I’m responsible.”

“What do you know, sir?”

The man just stares at her.  “I don’t remember.”

Malby rephrases her question, “What’s the last thing you do remember?”

The man thinks and then says, “Not being able to turn on the television.”

2.

Chief Inspector Sasha Lim, over-worked and undermined, sits at her desk turning her mobile phone over and over in her right hand. She stares into the nearest distance in a pose that dares anyone from the busy corridor outside her office to disturb her. Her mobile rings. It startles her. She drops it. The back-panel comes away and the ringing stops.

“Shit!” she says softly. She checks that no one is looking. She picks up the pieces, re-assembles them and turns the phone back on. She sees “Missed Call” and reads the name of her partner, Sal. She says, “Shit” again. She calls him back.

After two rings, he answers but doesn’t say anything.

“Sorry, I dropped the phone,” she says.

“I was hoping you would call me,” he says calmly.

“I would’ve if I had anything more to say; except I’m so so sorry.”

“Yes. You said that before, too.”

“I know. I don’t have an explanation.”

“Keep thinking about it. Something’s bound to occur to you.” He hangs up. What distresses her most is his sarcastic tone; as if he thinks she’s deliberately keeping something from him. Why would she do such a thing? What must he think of her?

Earlier that day, getting ready for her ninth night shift in a row, as she was in the bathroom her mobile rang and Sal answered it. When she emerged minutes later he was standing there leaning against the kitchen bench. It looked like he had been waiting for her. He was still holding her mobile phone.

The look on his face made her say, “What?”

“You just got a call.”

“Who was it?”

“A man named Samuel Moxey.”

“I don’t know any Samuel Moxey.”

“He knows you.”

“What did he want?”

“He was returning your call.”

“Impossible. Wrong number.”

“He referred to you as Sasha.”

“Samuel Moxey.” She shook her head. “No. Not for me.”

He stared at her disbelievingly.

She was getting annoyed now. “What?!”

“He said he has a buyer for the apartment.”

“I don’t know any Samuel Moxey. It was a wrong number.”

“He said he was returning your call. He said he had a buyer……” He shouted now.  “Have you put the apartment on the market? First I’ve heard of it.”

“First I’ve heard of it,” she shouted back.

The argument raged without any new revelations. Sasha Lim swore she knew no Samuel Moxey; that she had not put their home on the market; that it was a wrong number; that Moxey’s client’s name was Sasha was just a coincidence. Sal obviously did not believe her. His rage and sense of hurt shocked her. He seemed to be accusing her of disloyalty, no, stronger, he seemed to think she was being a traitor, undermining him, owning an agenda that did not include him. She felt as if her feet would not support her or that the floor was giving way beneath her. With his prolonged fervour and anger she found herself saying that she did not do any of the things he was accusing her of and then as some sort of attempt to placate him, heard herself say, “I don’t remember.” It gave his accusations credence. It made her sound guilty. No. No. The argument was unresolved and left her shaken and unsure of anything her senses were telling her. Did she speak to a man called Samuel Moxey? Did she put the apartment on the market? Sal believed she did. Did she? And just forgot? It was as if she had stepped into another reality, a hideous new reality where she was sure of nothing. She went to work.

3.

This scenario plays over again in her mind as she sits at her desk. How could he doubt her so much? How could he think she was lying? She loves him? He was behaving as if he didn’t love, as if he didn’t ….. He was behaving like a stranger. What has she done?! She is aware of a shadow in her doorway. She looks up. It’s an officer, Roméo, from the front desk. Roméo, isn’t it? is that his name?

“Ye-s?” she says as the word stumbles in her throat and comes out harshly, impatiently.

“Interview room 3,” is all he says as he hands her a single sheet of paper: a report of some kind. And he is gone like a scared rabbit.

She turns to one of the monitors on her desk, clicks it open, chooses ‘Interview Room 3’ from the pop-up menu and scans the report in her hand as the screen slowly comes to life. The screen shows Officer Jill Malby sitting across a table from the man in a very small and dreary room. Malby is looking straight at Sasha, at the camera up in the corner of the ceiling; confident now that the camera is on – there’s a little red light – she turns to face the man. Sasha watches and listens. What is she watching? What is she listening to? What is this?

Malby states her name, the date and the time; then his name, Timothy John Reichmann, and his address.

“Mr. Reichmann, did you call the emergency line earlier this evening?”

“I don’t know.”

“Do you know the man you were found standing over on the Bridge?”

“I don’t think so. It’s possible. I don’t know.”

“This wallet,” she says as she opens a plastic bag and takes out a wallet and displays its contents onto the table, “and these credit cards, receipts, and business, membership cards, all with Timothy Reichmann. Is that you?”

“I assume it must be. I don’t remember.”

Sasha Lim, with the report in her hand, hurries from her office, down corridors to Interview Room 3. She knocks and enters. She excuses and introduces herself as she takes a chair by a wall and sits next to Malby at the table, making it clear she is taking over.

“Mr. Reichmann,” she begins, “you were found standing over a dead man on the walkway of the southern approach to the Bridge this evening at about 11.30. Do you remember how you got there?”

“No.”

“Excuse me, Ma’am, Mr. Reichmann told me that the last thing he remembers is not being able to turn on the television.”

“Did I say that?” asks the man earnestly.

“Yes sir,” confirms Malby.

“Mr. Reichmann,” says Sacha, “do you want a lawyer?”

“Do I need a lawyer? I want to cooperate. I’m as curious as you are.”

“You remember nothing of tonight before Officers Roméo and…” she consults the report in front of her, “…Obeid were called to you on the Bridge?”

“Excuse me, Ma’am,” says Malby politely, “it was me that was with Officer Obeid tonight.”

“Yes. And your point?”

“I’m Officer Jill Malby.”

“Yes. Of course!” says Sacha as she checks the report again. “Of course,” and she looks at Malby as if the girl is deliberately being perverse. “So, Mr. Reichmann you remember nothing of tonight before you were picked up on the Bridge.”

“I don’t remember.”

Sasha remembers those where her own words to Sal her partner, her stranger, earlier this evening in their apartment that wasn’t, or was, for sale. Is it? “But you remember something about an apartment?”

“I beg your pardon?”

Sasha repeats her question, “You remember something about a television?”

“No. I don’t know about that.”

“What’s the last thing you remember now?”

“Waking up.”

“Where did you wake up?”

“There. On the Bridge. Standing with a man lying at my feet.”

“Did you know that man?”

“No.”

“A stranger?”

“Yes.”

Sacha is aware of a wave of anxiety surging up from her loins and threatening to engulf her. She feels an affinity with this man, this man who does or does not remember who he is, is found with a dead stranger. She asks, “What do you feel right at this moment, Mr. Reichmann?”

Malby looks with surprise at her superior.

He says, “I feel as if something black is about to happen to me, that I’m going to be overcome by something sinister and un-named. I can feel neurons in my brain missing each other, searching endlessly, frustratingly for a connection but finding nothing. Nothing. It’s just blank. Nothing.”

Malby pushes a plastic card towards Sasha. She looks at it. It is a membership card for the Australian and New Zealand Association of Neurologists. Sasha turns the card around and pushes it slowly towards the man who may, or may not be, Mr. Reichmann.

“Oh dear,” he says.

“What does that say to you?”

“It says a little bit of joy to me that what I’m feeling has something to do with my past, my reality, with who I am, and what’s happening to me, but also… also …I don’t know … it’s as if …if …” and there appears a catch in his voice as emotion shudders him a little and his eyes glisten as tears threaten to overflow “…also a little bit of dread that .. that …  if I knew who I am and what I do, my work, my life, and what I’ve forgotten, I would know exactly what is happening to me; I would know the dread is real and what is happening to me is a new reality and one that I would understand and therefore fear. Maybe I’m a neurologist who’s losing his mind. I don’t want that new reality, I … I … want the old reality … and …”

And Malby hears a sob escape the man’s lips but is then aware that the sob, followed quickly by another, does not come from the man, but from Chief Inspector Sasha Lim. She looks at her superior who is sitting rigid with a curved back in her chair, head down, trying desperately to hold on, to hold on to something.

“Ma’am? Are you alright?” asks Malby not sure what to do next. Malby hears something and leans closer.

“Room 4,” she finally discerns her superior saying through clenched teeth.

As Officer Jill Malby hurriedly leads a teary and even more confused Mr. Reichmann out of Interview Room 3 Chief Inspector Sasha Lim begins to shake uncontrollably and then vomits semi-digested food, coffee, and white and blue pills all over the table and onto the floor.

4.

One hour and thirty-five minutes later Officer Jill Malby, having found someone with the authority and willingness to sedate Chief Inspector Sasha Lim, hurries out to the car park to join Officer Dan Obeid as they continue their rostered patrol.

“So where were we up to?” she asks.

“What do you mean?” he says innocently.

“Our conversation.”

“Don’t remember.”

-oOo-

My Brother’s Name is Jessica by John Boyne

John Boyne pic
Irish writer, John Boyne.

Earlier this year John  Boyne found himself in the middle of a media storm about his new book, My Brother’s Name is Jessica. The transgender community, especially on twitter, went for him fiercely: the title itself was considered offensive.

Mya Nunnaly, a poet, wrote an open letter to Boyne which includes,

You {John} write that “however, a friend of mine, born a boy, came out as transgender in his early 20s and over the last few years has been both struggling with and embracing his new identity.” HER new identity, John. HER early 20s.

As I understand it, the moment a boy (say) reveals that he believes he is a girl it is incumbent of everyone to treat her with respect and use her name and the appropriate pronoun. In fact I should’ve written ‘the moment a boy (say) reveals that she believes she is a girl…’

It may have caused less offence had the title been, My Sister’s Name was Jason.

The other issue was the use of the word cis. The word originally was, and is, used in molecular science but has been adopted by the transgender community as the opposite of trans. I am a cis man because I live as the gender of my birth. Most people are of cis-gender. Transgender are people who don’t live as the gender of their birth. Boyne inflamed the debate even further by publicly writing in the Irish Times on April 13, 2019, a piece entitled, Why I support trans rights but reject the word ‘cis. However, a word, when given an opposite, is strengthened. If our language only had the word ‘tall’ and its opposite was simply ‘not tall’ anyone who was ‘not tall’ would, I believe, feel left out, thought about in the negative, disrespected; but having their own word, ‘short’ gives both words equal standing, equal weight, and therefore gives equal respect.

I often feel that if the word ‘black’ in American society was able to be used as the equal opposite of the word ‘white’, which is the correct use, and not as ‘less than’ the word ‘white’ race relations in the US would be a lot healthier.

I see the word ‘cis’ as just another adjective to describe me. If I was in a group discussion about international politics with people of different nationalities it would be appropriate to begin my opinion with, ‘Well, as an Australian caucasian man I think ……’; similarly, if I was in a group discussion about diet with people who were either vegans, pescatarians, or omnivores it would be appropriate to begin my opinion with ‘Well, as a meat-eater I think …; and if I was in a group discussion about gender with a group that included trans people it would be appropriate to begin my opinion with ‘Well, as a cis man I think…’ It is just another adjective to use appropriately when necessary.

However, the focus is not on Jason/Jessica but on her younger brother, Sam, who represents Boyne’s chosen audience:  young cis readers. This is his sixth book for young readers, the most successful being The Boy in the Striped Pyjamas (2006). Sam tells it as he sees it: Boyne has chosen Sam as the first-person narrator. The language is clear and simple and a lot of what goes on around him he doesn’t fully understand. This background is heightened by his parent’s work: his mother is a cabinet minister, Secretary of State, eye-ing off the Prime Ministership, with his father as her Chief of Staff. The stakes are high and the media are always lurking in the bushes. 

The title is clear and  basically foretells the story. It is actually a quote from the text; a text narrated by a cis boy who like other cis people don’t understand trans people and sometimes get it wrong, particularly with language. As one trans journo put it in Boyne’s defence … he’s on our side; he’s waving our flag, he just got it upside down.  

“In writing My Brother’s Name is Jessica my hope is that children and young adults—particularly ones who are perhaps not already familiar with transgender issues—will come to this book and start to understand that anyone struggling with these issues needs support and compassion, not judgment. I have tried to write the best novel that I can. I might have succeeded or I might have failed, but I stand by it. I welcome debate and am interested in people’s views on this subject. I do not believe that the trans community bears any relationship to, or any responsibility for the abuse I have received online. I stand 100% behind all trans people, I respect them as brave pioneers, I applaud their determination to live authentic lives despite the abuse they also receive, and I will always do so.”                                                                                                                    John Boyne

 

Falconer by John Cheever

John-Cheever-pic
American short story writer and novelist (1912 – 1982), the ‘Chekov of the suburbs.’

John  Cheever was not a very nice man; or, to be kinder, a very complicated man. His wife. Mary,  hardly spoke to him – she had good season, he disliked homosexuals but was one himself – one lover, a student, lived with the family for a while; but he also had a short affair with Hope Lange, and he was an alcoholic until 1973; his daughter describing him as a father said, “he was a nightmare”. He was a snob and feared shame; and while terrified of his sexuality he wrote “if I could express myself erotically I would come alive.” He and his wife certainly hurt each other but they didn’t see that as a reason to break up a family. He craved the safety of domestic life but it made him ‘blissfully unhappy’.

In Colm Tóibín’s essay collection New Ways to Kill Your Mother: Writers and Their Families (2012) his chapter on Cheever is entitled, New Ways to Make Your Family’s Life  a Misery. That chapter was well-thumbed while writing this post.

He loved fame. If you are a famous musician, you can play something; if you’re a movie star, you can give them an autograph; but if you’re a writer, as Cheever’s son Federico put it, “Well, you get to say pompous things. You get to talk about aesthetics and things like that. That’s the goodies you get.”

“I would like to live in a world,” Cheever wrote, “where there are no homosexuals but I suppose Paradise is thronged with them.”

Before he died he wrote to his son “What I wanted to tell you is that your father has had his cock sucked by quite a few disreputable characters. I thought I’d tell you that, because sooner or later somebody’s going to tell you and I’d just as soon it came from me.” “I don’t mind Daddy, if you don’t mind.” In 1991 the New Yorker and Knopf paid 1.2 million dollars for the rights to publish the journals. Mary Cheever did not read them.

Cheever’s most famous story is The Swimmer (1964): a man ‘swims’ home via all the swimming pools from where he had been lounging beside one, to his. He is well regarded by his neighbours along the way but as he ‘swims’ closer to home the mood gets darker and the context more surreal. Is this really happening? When he gets there his house is empty. It was made into a film in 1968 starring Burt Lancaster. It was unsuccessful, but since has garnered a cult status. It was also the acting debut of comedienne Joan Rivers and the compositional debut of composer Marvin Hamlisch.

*

Many years ago my partner (now husband) and I had a boat: an old wooden cruiser. We took two friends motoring on Broken Bay one weekend and had a meal at Cottage Point Inn. We moored the boat rather grandly right in front of the restaurant; had a wonderful long lunch; too many bottles of wine; and returned to the boat only to find that it wouldn’t start. One of our guests, Julian, a vet, pulled up the floor hatch, climbed into the engine cavity and with a small implement borrowed from a neighbouring boat (far more grand, far more impressive) and a teaspoon from our cutlery drawer, got the engine going. What impressed me most, and has stayed with me all this time, was the feeling of Julian’s self-confidence, ease, and complete understanding of what he was doing. That same feeling returned while reading this book.

Falconer got Cheever on the cover of Newsweek with the title, A Great American Novel in 1977. It was on the New York Times best-seller list for three weeks. Cheever won the Pulitzer Prize in 1979 for his next published work, his collected Stories.

Falconer, on the surface is a crime/punishment/redemption story: Ezekiel Farragut, an academic and drug addict kills his brother, although he admits hitting him with a fire iron, he says his brother was drunk and he fell and hit his head on the hearth; he has a “profound”  love affair with a fellow inmate and then escapes, posing as a corpse, and understands he’s a better man.

The third-person narrator self-references once …

but at the time at which I’m writing, leg irons were still used …

This is rare, as if the narrator is a character, Cheever we suspect, but it need not be. If a third-person narrator self-references too much, he becomes a first-person narrator.

His wife, Marcia, visits him in prison

Farragut stepped into this no man’s land and came on hard, as if he had been catapulted into the visit by mere circumstance. ‘Hello darling’ he exclaimed as he had exclaimed ‘Hello darling’ at trains, boats, airports, the foot of the highway, journey’s end; but in the past he would have worked out a timetable, aimed at the soonest possible sexual consummation.

and as they talk,

Out the window he could see some underwear and fatigues hung out to dry. They moved in the breeze as if this movement – like the movements of ants, bees, and geese – had some polar ordination.

The narrator relates Farragut’s anecdotes about his relationship with his wife: their back story …

… he thought that perhaps a bag of fox grapes may do the trick. He was scrupulous about the sexual magic of tools.

He means ‘tools’ in the sense of ‘gifts’, but uses the word ‘tools’; it darkly colours the image with cynicism and says more about Cheever than about Farragut.

Contradictions are scattered through the text like peppercorns in a stew; light and shade, good and bad, right and wrong, innocence and guilt, ‘superficial and fortuitous’, masculine and feminine …

He had been called a bitch by a woman he deeply loved and he had always kept this possibility in mind. 

Most of the text is a stream of consciousness, a re-emerging writing style, as noted in the Booker Prize 2018 winner, Milkman by Anna Burns;  but I’ll leave the last word to Tóibín.

“If you ignore the upbeat, cheesy ending, Falconer is the best Russian novel in the English language.”                                                                                                                         Colm Tóibín.

You can read Joan Didion’s review of Falconer in the New York Times, March 6, 1977, here.

You can buy the Kindle edition here.

 

 

 

 

Take Nothing with You by Patrick Gale

Patrick Gale Pic
British writer Patrick Gale lives in Cornwall and plays the cello, modern and baroque.

Having read a few of the 19 volumes written by Gale, A Sweet Obscurity, A Place Called Winter, The Aerodynamics of Pork, Ease, Notes from an Exhibition, A Perfectly Good Man, one thing stands out: he’s very good at self-discovery; by that I mean, his protagonists cope with discovering who they are. In this latest, Take Nothing With You he does it again. This is a coming-of-age story.

Actually it is two stories about the same person: Eustace as a pre-teen discovering his love of the cello and boys, and coping with his parents; and Eustace as a fifty-something coping with thyroid cancer, mortality, and an on-line, but serious, love affair with a British soldier in the Middle East who he’s about to meet face-to-face i.e., kiss, for the first time.

Although told in the third person but from the point of view of Eustace, the narrator is so close to our hero, think of him as an imp sitting on Eustace’s shoulder, knowing, seeing, but not understanding everything – just like a 10 year old. James Wood, literary critic for The New Yorker since 2007, calls this ‘close writing’, or if you prefer a more literary moniker, ‘free indirect discourse’. I prefer Wood’s term as it creates the idea that the third-person narrator could very easily slip into the first-person narrator, so close are they. Fellow British novelist Edward St-Aubyn in his quintet, which has become known as The Patrick Melrose Novels (1992-2012), uses such a technique for all of his major characters; it’s like the narrator-imp jumps from shoulder to shoulder using the language and tropes of each individual, depending on which shoulder he sits. In Take Nothing With You (2018, Gale’s 16th novel) this close writing enables Gale to create a narrative of the boy’s parents and their disintegrating marriage, including his mother’s secret, that Eustace is unaware of. This dramatic irony is what makes Eustace’s small-town family life, in Weston-super-Mare, a seaside holiday town in North Somerset, so interesting. We readers know more than he does.

By the way, his mother’s secret (no spoilers here) is never mentioned, but you know it because Gale lets you know it.

As an adult Eustace is more at ease with himself and the world, and although his thyroid cancer and its treatment are troubling, his new, as yet, unconsummated romance gives him hope and joy. The world is no longer a mystery to him, as it was when he was young, and he is sanguine about his future; but he hasn’t told Theo, the soldier, about his cancer as he doesn’t want to sour his only communication with him: their daily Skype calls. In this older Eustace narrative the action takes place mostly in the lead-lined hospital room where he goes for radio-therapy treatment and is advised, because of the radiation, that anything he takes with him has to be disposed of, hence he is told to ‘take nothing with you.’

The narrative never follows Theo which makes him less of a character and more of a metaphor for hope. But its Eustace’s hope and Eustace is who we care about.

For a lonely, quiet, and sensitive boy discovering a passion for the cello is heart-warming. Gale plays and performs on the cello himself and if you are interested in music, or a player of any instrument yourself, these passages are a delight. His passion is palpable and these scenes often blurred my vision.

Gale is allergic to clichés; in fact, I get the impression that he tries to invent clichés and then vows never to use them again. He is also a word-smith and sometimes his word choice takes you by surprise: ‘…heedlessly in love’ is almost a story in itself with a beginning, middle, and end.

Gale’s characters have meat on their bones and ideas in their heads. They are people you love, loath, want to see triumph, or fall on their arse.

Any Gale book is highly recommended.

You can buy the eBook and other editions here.

And here is Patrick Gale talking about Take Nothing With You and the three books that influenced it.

The Cat Sanctuary by Patrick Gale

Patrick Gale Pic
British writer Patrick Gale lives on a farm in Cornwall and plays the cello,  both baroque and modern. He chairs the North Cornwall Book Festival and is patron of the Penzance LitFest.

This is an early novel, his 6th, from 1990.

It’s about three women in a house.

The narrative is like a favourite aunt’s doily with a little trio of characters in the centre intricately embroided; there are a few men involved but only around the edges, woven in like a lace border, to frame it.

Or it’s a piece of chamber music, intimate, intricate, but allowing each character to the fore, their solo bit, not only to enlighten us about her but also about the others.

Gale’s voice is at an appropriate and un-judgemental distance, sensitive to the humour that can emerge from conflict. He knows the full picture but hones in on specifics, to add colour, backstory, and therefore understanding while stitching the story for us. He’s at his best with family politics.

It inspired an understanding of the complexity and the importance to storytelling of gossip. Gossip: noun,  intimate detail about the people we don’t know. It’s television equivalent is soap opera. Intimate detail about the people we do know is higher art because we know the reasons, motivations, inevitabilities. It’s television equivalent is serial drama. We get to know these three women very well.

In novels, but not in television or film, this is achieved – not only but mostly – by the narrator; knowing what people are thinking, and sometimes the joy of reading about what people are thinking is knowing that what they are thinking is wrong, misplaced, or delusional. This, getting narrative information from what is not written – reading between the lines, is a hallmark of good writing.

Dialogue – in novels, television, and film – like “What’s wrong?”; “Are you OK?”, and “Do you have something to tell me?” are examples of bad writing. They should be completely unnecessary.

Good writers trust their readers to work it out; bad writers don’t trust their readers at all and spell it out.

Gale gives us juicy revelations; makes us doubt what we thought of something/someone; and forces us to do a lot of work (thinking) to assimilate the full complex picture. We are not always conscious of this but it is the major cause for answering the question “What was it like?” with “It was great. I loved it.”

Judith, a successful novelist lives in an isolated Cornish house with her lover, Joanna, a photographer. Judith’s estranged younger sister and a recent, and very sudden, widow, Deborah, comes to stay, to recuperate, reassess, get back on track. Three women in a house, all in a variety of positions on the road to contentment. Not far away lives a widow, Esther, who runs a dishevelled sanctuary for cats. And here is my only minor gripe: the metaphor: cats, women in a house all on the road to safety is very obvious. There was no need, Patrick, to explain it.

Conversations, backstory slotted in with ease, and three men, one in the present, two in the past, all pivotal are woven in with skill.

Here is a small sample of his writing: he’s describing the, now deceased, mother of the sisters, Judith and Deborah.

She had always drunk in company, but after her husband’s sudden death, she ceased what little entertaining she had ever managed and began to hide her bottles like so many lovers in a farce … A small rounded woman,  her mother had appeared on a first encounter like some roly-poly matriarch in a child’s picture book, or a motherly glove puppet – nothing on her mind but baking and sweetness, nothing beneath her skirts but clothespegs and starch. One surreptitious glass too many, however, and her nursery rhyme equilibrium was upset, revealing all manner of spite and grievances to the unready … ‘I hope you realise that we only stayed together because of you graceless bitches,’ was the sort of declaration she would make when nearing the point of nightly collapse.

In my previous post I described my frustration at finding something to read that sparked my interest. I found this one. I read it in a weekend so I’m now in the same predicament. To avoid another collection of wasteful days I’m going straight to another Gale, his latest Take Nothing With You, which I should’ve blogged about already.

So what did I think of The Cat Sanctuary? It was great. I loved it.

You can buy the ebook, and/or read a free sample, here.

 

 

 

 

 

 

 

\

 

Reading / Writing

Image result for a book on a keyboard

After I finished reading, and blogging about, Trent Dalton’s Boy Swallows Universe (see previous blog) I searched for my next book to read; not having a book on the go is unthinkable.

At my local bookshop, which I visit regularly, there is a free table outside at the door where damaged or unsaleable second-hand books are put for anyone to take. The free pile usually doesn’t interest me but yesterday the book on top of the unusually high pile did: The Ionian Mission by Patrick O’Brian, and under it, Vineland by Thomas Pynchon. I took them both.

Patrick O’Brian (1914 -2000) was an English novelist almost solely known for his 20 books about Jack Aubrey, sea captain, and Stephen Maturin, doctor, and their seafaring adventures during the Napoleonic wars of the early nineteenth century. The series has become known as the Master and Commander series after the successful film (2003) of the same name, based on the first book of the series, directed by Peter Weir and starring Russell Crowe. I’ve always wanted to read at least one of them.

Although written in the 1980’s the style is of the plot period, and sounds like Jane Austen, which has its own attractions, but his highly detailed and technical knowledge of the manning, sailing, and caring for a Royal Navy man-o-war left me cold. I put it down.

Thomas Pynchon (pronounced PIN shon), born 1937, is an American novelist who is as publicity-shy as J.D. Salinger; some even thought he was J.D. Salinger. He has rarely been seen or heard but has appeared, animated, in an episode of The Simpsons (2004) when Marge Simpson becomes a novelist. Pynchon was drawn with a brown paper bag over his head but his voice was his own. He has been called “a mathematician of prose” and a blender of high and low culture, but is usually considered a postmodernist. His 6th novel Inherent Vice was filmed by writer-director Paul Thomas Anderson, starring Joaquin Phoenix and premiered in December 2014. Vineland is his 4th novel.

The prose is indeed dense, sarcastic, and sometimes humorous; but with character names like Zoyd, Prairie, Thapsia, and Van Meter – all sounding like aliases from a C grade shlock-flick – it was hard to take the writing seriously, which, come to think of it, is what I’m probably supposed to do, not take it seriously. Anyway, I’ll try another day.

I was forced to peruse my library shelves and decided to re-read a Patrick Gale, one of my favourite writers; his 11th novel, Rough Music (2000) – I read it a long time ago and only recall a very unusual family relationship: the protagonist has a long-standing affair with his brother-in-law. Gale is best at family relationships. But! I found another Gale that I hadn’t read, his 6th novel, The Cat Sanctuary (1990) and didn’t remember how it got onto my bookshelf. It was well before the end of the very important first page that I knew this was it; the Gale had hit the spot. I was interested. I don’t know where it’s going yet, but I’m interested to find out.

After writing my 4th novel, I tried to get re-interested in two abandoned works – not having a book on the go is unthinkable – both of 20,000 – 40,000 words (see this post for details) but while reading them and getting to the point of abandonment … nothing. But it was a brief idea in a notebook, some 80 words or so, that when I read it a scene appeared; literally, popped into my head, and with it a burst of excitement. This scene became the first chapter. I was interested to see what happened next. And more scenes kept popping up, ramping up the excitement, and while they keep popping up I’ll keep writing them down.

Up to 36,977 words and counting. I’m aiming at 100,000. I vaguely know where it’s going but haven’t a clue how to get there. Yet. But I’m interested to find out.

Finding a book to read is very like finding a book to write.

 

 

Boy Swallows Universe by Trent Dalton

Trent Dalton pic
Australian journalist turned novelist, Trent Dalton

This is a rollicking good read. Entertaining, insightful, rich in characters, with a heavy dose of autobiography, and only marred a little by the ending; more about that later.

Eli Bell is 12 years old and the younger son of dysfunctional but estranged parents, Frances and Robert, and they all bump along day to day on the outer hazardous rings of petty criminality in Brisbane in the 1980s. Rugby, television, drugs, poverty, junk food, cigarettes, XXXX beer, and a surprising amount of love for each other get them through every day. Well, almost. Eli’s ‘family’ is extended to include his mum’s boyfriend, Lyle, the first man he ever loved – it takes him time to feel that for his dad; Slim Halliday, his babysitter, mentor, and possible murderer, but certainly notorious escapee from Boggo Road Goal; and his older brother, August, who has decided not to talk since he and Eli were possible victims of attempted filicide. He communicates only with Eli who has learnt to decipher his brother’s air writing. They are inseparable.

The story is told in the first person and Eli’s colourful language, obvious intelligence, unwavering loyalty, and passion for words make him an unforgettable character. There’s a love story, or love fantasy, woven into the second half that is centred on a Courier-Mail crime reporter, Caitlyn Spies, eight years his senior. Eli hankers after, not only her lips and other parts of her body, but also a job like hers: he aches to be a crime-busting journalist. But does he make it? No spoilers here.

There is a lot of back-story to get through before the narrative really starts, so the opening is a bit slow but once Dalton gets in his stride you are grateful for the time taken; he also weaves in a flavour of surrealism that doesn’t quite work, for this reader, but it’s easy to go along with it and to allow yourself to be ‘taken for the ride.’

And what a ride!

It has all the flavour and action of a television crime story right down to the satisfying climax and the just-desserts handed out to the bad-guys.  But there is a climactic tag, a chase sequence that is contrived, too long, and unnecessary. It’s like this sequence has been lifted from another genre and medium; it sits uncomfortably, and ‘tacked-on’, at the end of such a well-written story. But this is a minor criticism.

Yes, it would be perfect for a television, and an adaptation is in the pipeline, produced by Joel Edgerton, but, surprisingly, it is the theatre that has snaffled the goods first. The stage version is scheduled for the 2020 season of the Queensland Theatre Company for the Brisbane Festival in September of that year. Sam Strong, QTC’s artistic director will direct the adaptation written by Tim McGarry.

You can watch a promotional video here, where Dalton gives away a few secrets of inspiration for this, his debut novel with the books that helped him write it.

You can buy the ebook, and other formats, here.

The Novel Game.

The Novel Game - Aussie Rules pic
Australian Rules Football

After I finished my 4th novel, well, the 3rd draft of it, who knows what needs to be done to it and at what time it needs to be done, I sent it off to my ‘agent’. He’s not really my agent as we don’t have a writer/agent relationship, he doesn’t have a relationship with me but with a book of mine, my 3rd novel, Johnny William & the Cameraman. However, what’s a writer to do after finishing number 4 but send it on to someone and an agent who has a relationship with number 3 is as good as any. He said he was looking forward to reading it. He said he liked it. With number 4 out of my hair, I felt like my pet budgie had flown away, a little lost. I scanned two abandoned pieces of prose, both over 20,000 words, one set in a declining rural town that seeks its survival only to have that thwarted by the media; and a story of a group of people who witness a tragedy on Sydney Harbour. Neither re-tickled my novelistic fancy.

But then, I found an old note on my Notepad App called The Owls of Kensingtown. The idea was to chart the reactions and romances of a small group of queer-minded people after the sentencing of Oscar Wilde in 1895. I changed the name to Arcadia Lane, but the title is still up for grabs. Actually Up for Grabs isn’t such a bad title itself. The Owls are metaphorical (“Who is that?  Who? Look at them, Who is that one? Who? The one in the hat. Who are you? Who? Who? Who? ….” a chorus like a parliament of Owls. Oh, and A Parliament of Owls isn’t a bad title, either).
As I read through my very brief sketch a scene occurred to me, a scene that has become the opening of this new work, a scene that also sets up a need, which in turn will become the narrative. I have no idea, yet, where the story is going; I only have a direction, not an outcome.
Because of the first scene one of my characters, I’ve called him Henry, leaves his employment. I have no idea where he’s going, but a quick look at Google maps of rural England leads me to a village of Cockley Cley in the east – very obscure, very small – so Cockley Cley becomes his destination, where his peasant parents live.
Along the way he helps a farmer fix a broken down dray and gets a lift from him (This scene isn’t written yet, just mentioned, but as I write this I’m beginning to understand that it needs to be fleshed out. Later). They spend the night at a hogsman’s barn. I don’t know if there was such an occupation as hogsman, but a quick ask of Ms Google tells me that it’s a family name, so an occupation it could’ve been; anyway, I like the sound of it, so hogsman it is.
I don’t believe that a potential reader will stop and Google ‘hogsman’ and then complain that it’s an occupation that doesn’t exist, and has never existed. The sound of it alone fits the times (late 1800s)  and it’s also self-explanatory. It is within the realm of possibility and so I believe a reader will accept it.
With the intention of Henry continuing his journey in the morning, I open the next scene early in the morning
with him pissing behind the barn. As he is returning a small girl comes running around the corner and almost knocks him over. I did not plan this. It was as if I was watching this scene, like an audience, and then the little girl appeared. She is strange, precocious, and manic. She is followed by the hogsman, a character I had not intended to draw. The relationship between the hogsman and the girl is ambiguous, and even a little sinister. The hogsman attempts to get the child back into the house with the help of Henry but the child bites Henry on the arm and screams, “He’s a prince!”. This also wasn’t planned. But, serendipitously, (and serendipity plays a very great role in novel-making) a reason for her outburst occurs to me. Henry, a gentleman’s valet, has left his employment because he was having a sexual affair with his gentleman employer, a very satisfying and loving relationship, but the morning paper’s reporting of Oscar Wilde’s sentence of two years hard labor scares the young man and he leaves, leaving the gentleman bereft and without anyone to cook his breakfast. Henry is therefore dressed and groomed very well, courtesy of his employer/lover and his appearance, especially to the little manic girl, seems that of a wealthy man, maybe even a prince!
I continue to ‘watch’ the scene and write down what I ‘see’. The hogsman invites Henry into his house to tend to the wound, shoving the girl into a room where the voices of other young girls can be heard. As the hogsman tends to Henry’s wound the young man looks around the house and notices its two fires, one in the sitting room, one in the kitchen, its heavy wooden and polished furniture, and its decorations, rugs, and paintings. This is not the house of a lowly pig farmer, unless my unnamed hogsman has a very lucrative side business.
The hogsman tangentially suggests a deal: he is willing to pay the young gentleman a tidy sum for his silence about the presence of the little girl/girls in his house. He knows his guest doesn’t look like he needs it, but a deal is a deal and an exchange of money between men who can afford it is as good a deal as most. Henry remains silent, a little character trait I just happened to give him earlier when he saw the wisdom of remaining silent when the truth, which is his usual trope, might do more harm than good (serendipity again). Henry takes the £5 silently, money he, now unemployed, sorely needs.
Understand that this scene may not make it into the final cut.
What has occurred to me since beginning this novel, if that’s what it is, is the similarities between writing prose and playing football. Writers take courses and listen to experts and go on writers’ retreats – players listen to coaches and go on training camps; writers read other writers – players watch other games; writers hone their skills, trying out ideas, different voices – players go to training, honing their skills; writers are disciplined – players are disciplined; writers know and understand grammar – players know and understand the rules of the game; but when it comes to doing the work, writing the thing, playing the game, there is no time to think about rules, advice, examples, and should I write this, should I tackle that; you just write it, play it, and hope to kryst that all the rules, advice, examples, and shoulds have oozed into your intuition, become your default mechanism, and what comes out is eventually a readable novel, a win. 
 
I’m not yet convinced about the veracity of this work but I keep ‘seeing’ scenes, and as long as the scenes keep coming I’ll keep writing. Wish me luck. 

Lanny by Max Porter

Max Porter Pic
British writer, Max Porter.

When you open a book to page one you usually do so with a blank mind,  but an expectant one; waiting for the writer to paint you a picture which becomes – the quicker the better you hope – understanding: place, time, people, action. But right from the start of Max Porter’s Lanny this assumption is useless.

Don’t be put off, if by the end of page 9 you haven’t got a clue what’s going on. Let the snatches of village gossip and easy chatty phrases wash over you like breezes, like waves: exactly like they do on the page – yes exactly like waves, not in straight lines.

Watch and listen to Max Porter talk about the making and the essence of his book, Lanny.

In the first sentence you are introduced to Dead Papa Toothwort; at this moment, and for a few pages to come, a mystery. The more you read the more theories of his identity test themselves until you think that Dead Papa Toothwort is a presence, something like an invisible, all-knowing spirit that flits, swoops, and hovers in and over a village, through its stories, myths, and pliable imaginations, past and present. The strange beginning and pages of wavy lines are necessary: once you accept the existence of Dead Papa Toothwort, and you must, Porter prepares you to accept a whole lot more (no spoilers here).

But the village is real, as real as a novelistic village can be; a dormitory nameless village on the outskirts of London – and we finally meet characters in that village, and we are on safer ground. Understanding, place, time, characters, action emerge like a happy vista through a rising fog. Lanny’s Mum, Lanny’s Dad and Pete. They tell you their stories in the first person, and all of their stories revolve around Lanny. A boy. An exceptional boy. Everyone loves Lanny. He scares people sometimes, especially his parents. He sings when he walks. He collects stuff like a bower bird. He soothes anger with a well-chosen question or a song.  And then Lanny disappears.

This book is not a conventional book. Porter has created something different, and what that something is I’m not sure, yet. What it has in common with a conventional book is that it is satisfying, a strange, but satisfying read. There are some conversations and dialogue but not in the familiar form – punctuation is minimal, but no quotation marks – yet it’s always clear what you’re reading, who is speaking, what is being said. You get to know these people very quickly. It’s a small book, I read it in two consecutive afternoons.

In the middle of the book when the town, the police, the media, turn on these three people the tension, the fear, and the unease is told through multiple voices; it isn’t important who says them; you can guess who says them.

Lanny is the centre of the story, but Lanny isn’t given his own voice. You learn to love Lanny via those around him. Porter gives you recognisable emotions, flawed parents, uncaring neighbours, who themselves sometimes are given a voice; familiar novelistic traits that are compensation for, it seems, for the unconventional beginning and format.

I have only one criticism: I would’ve liked to have witnessed more of Lanny’s exceptionalism; his soothing of anger with a song, for example, than just been told about it.

As Porter says, it is not a book that has much to do with today. There are no mobile phones, computers, or text-speak. It is a book about sound and our imagination and how we need to let a writer tickle that imagination into forms and acceptances that are a little out of our comfort zone.

I urge you to give him that chance.

Max Porter’s first novel, Grief is The Thing with Feathers (2015), won many awards and nominations and has been sold in twenty nine territories. A theatrical version was staged in Dublin in March 2018.

You can watch an interview with Porter about Lanny, it’s themes and genesis, here.